Глава 42
Я помнила, как он однажды приехал раньше назначенного времени. Поэтому я снова поправила ожерелье и поправила шляпу, которую надела, чтобы укрыться от солнца.
Вскоре вдалеке показалась карета. Но это была не та, с золотыми полосами, а совершенно черная.
С недоумением я сделала шаг вперед, прищурилась и внимательно рассмотрела приближающийся экипаж. Как ни крути, это казалось каретой Шварта.
И действительно, это была его карета.
Как только она остановилась передо мной, дверь резко распахнулась.
— Господин Шварт? Что случилось?
— Белла, садись скорее.
— Что? — переспросила я, не понимая, что происходит.
Лицо Шварта было напряжено, совсем не таким, как обычно.
Прежде чем я успела осознать, что что-то пошло не так, он наклонился, схватил меня за руку и потянул к себе.
— Садись, Белла. Нам нужно ехать.
— Но что случилось? Сегодня же встреча со вторым принцем. Вы сами сказали, что это важно.
Я ведь просила его прийти во что бы то ни стало.
— План изменился. Нам нужно срочно встретиться с Лучеллаи.
— Но… Я просто передам ему сообщение и сразу вернусь к вам, хорошо?
— Нет времени. Садись! — Шварт явно нервничал.
Как бы я ни сопротивлялась, его сила была несравнима с моей. Меня буквально втянули в карету.
— Ах!
В спешке я не заметила, как ожерелье, которое Валери так настойчиво просила надеть, оборвалось и упало на землю. Оно казалось таким прочным…
— Подождите минуту!
Я попыталась выйти, чтобы поднять его, но Шварт не отпустил меня.
— Закрой дверь.
— Но… Пожалуйста, подождите!
*Хлоп!*
Дверь кареты резко захлопнулась.
Я могла лишь беспомощно наблюдать, как ожерелье остается лежать на земле, а карета трогается с места.
Мы быстро удалялись от дома, и я чувствовала, как внутри меня нарастает невыносимое раздражение.
Что вообще происходит?
Впервые в жизни я ощутила такую сильную досаду и стиснула зубы.
***
Он вышел рано утром, чтобы встретить рассвет перед нашей встречей, но теперь уже закат окрашивал небо. Скоро наступит ночь.
Она должна была прийти, но ее все не было. Прошло уже несколько часов после назначенного времени.
«Может, я ошибся с временем?»
Но этого никогда не происходило. И принц даже послал за ней карету, так что она должна была знать, даже если время было другим.
Хоть Валери и просил ее не торопиться, но она никогда не опаздывала так сильно. Букет цветов, который он приготовил, уже начал увядать.
Он хотел подарить ей самые красивые цветы, но, похоже, это не удалось.
Валери хотел выбросить букет и подготовить другой, но в итоге решил подождать еще немного. Его прямая осанка постепенно теряла уверенность.
«…»
Даже когда наступила глубокая ночь, она так и не появилась. Вспомнилось ее сияющее лицо, когда они договорились встретиться.
Она бы так не поступила.
— Мне нужно убедиться, что с ней все в порядке.
Валери не вернулся во дворец, а направился к особняку Беллы. Он все еще надеялся, пусть даже на тень надежды.
Если это не отказ, а что-то случилось, он готов был помочь ей, несмотря ни на что. Опоздание не имело значения.
Но ее дом был погружен во тьму, и ни один огонек не горел в окнах.
Валери вышел из кареты.
Рядом с его экипажем стояла еще одна карета — та, что была послана за ней. Она все еще ждала, пустая, как и в момент отправления.
— Утром кто-то видел, как красноволосая девушка села в карету вашего дома.
Если она села в карету своего дома, то, вероятно, ничего страшного не произошло. Это даже облегчение, но…
— Ваше Высочество, нам пора возвращаться.
Джоан осторожно подошел к нему.
Он думал, что сегодня будет самым счастливым днем. Но, видимо, это было лишь его иллюзией. Он впервые почувствовал горечь поражения.
*Тук*
Букет, который он держал, бессильно упал на землю.
— Возвращаемся.
Он молча повернулся и ушел. Вскоре кареты покинули место перед ее домом.
На пустынной дороге остался лишь увядший букет.
***
На следующий день Джоан передал ему ожерелье.
— Оно упало?
Прошлой ночью Валери велел Джоан снова отправиться к особняку Блейк, где он и нашел потерянное ожерелье.
И до этого утра Блейк Ариандель так и не появилась. Валери смотрел на оборванное ожерелье в своей руке.
Она бросила его или просто потеряла? Он был уверен, что второе, но мысль о том, что она могла его выбросить, не давала ему покоя.
Он долго молча держал ожерелье в руках.
— Вчера…
— Вчера?
— Ничего.
Когда Джоан быстро отрицал, взгляд Валери стал жестче. Так что слуга не выдержал и продолжил:
— Вчера… в Зале Небес состоялась встреча с первым принцем.
— С моим братом?
— Да. Прошу прощения за самоуправство, но, учитывая прошлые инциденты с похищениями, я решил проверить…
Джоан говорил, запинаясь. Обычно Валери сделал бы ему замечание, но не в этот раз.
— Зачем он встречался с ним?
— Этого я не знаю. Думаю, это была просто случайная встреча… Хотите, чтобы я узнал больше?
— Нет. Я сам спрошу у брата.
— Были ли другие проблемы?
— Нет. Кроме встречи с другом, ничего особенного не происходило.
— Понятно.
Чуть позже.
С последней надеждой он пытался узнать, в безопасности ли она, и обнаружил кое-что о Блейк Ариандель. Несмотря на советы подчиненных, он все же решил выяснить правду.
Встреча Делькиана и Блейк вызывала вопросы, но в целом была безобидной. Это нормально. Однако дом, куда была послана карета, оказался пустым. Никаких следов ее пребывания там не было.
Даже имя, которое она ему назвала, не принадлежало никому из живущих там. Человек с этим именем уехал за границу год назад и не возвращался.
Она исчезла, словно дым.
Валери еще несколько раз приходил к ее дому. Каждый раз, видя красноватые или серебристые волосы, он останавливался. Он успокаивал себя, что, если она в безопасности, то все в порядке, но чувство, что она его бросила, не покидало его.
Она была первой, кому он открыл свое сердце. Мужчина действительно верил в свои чувства.
Он действительно верил.
Он не мог понять, почему она просто исчезла.
И тогда он узнал…
Почему не мог ее найти.
Что она скрывала.
***
Я, словно беглец, вместе с Швартом села в карету и присоединилась к матери.
Не успев спросить причину, карета быстро двинулась в неизвестном направлении, и, когда я пришла в себя, мы оказались в огромном особняке под строгой охраной.
После этого я больше не видела ни Шварта, ни маму.
Меня оставили в безопасном месте, а они, похоже, уехали. Недели я провела в этом особняке, не имея возможности выйти, и это сводило меня с ума.
Лишь через несколько дней я поняла, что мы больше не в империи Кашинеф. Мы пересекли границу, хотя я и не заметила.
Это было совсем близко от Кашинефа, всего в нескольких днях пути, но мы оказались в княжестве Сезераде, на пути к северному Ливенделю. Климат здесь был похож на северный Сиcет, где я жила раньше.
— Кто-нибудь объяснит, что пошло не так?
Сначала я думала, что это связано с маркизом Ладюке, но если бы это было так, я бы сейчас сидела в тюрьме, а не здесь.
— Это Иан.
За дверью раздался голос Иана.
— Войди.
Когда он вошел, я тут же спросила:
— Что случилось?
— Сообщение доставлено. Поскольку нужно пересечь границу, это займет некоторое время.
— Это не важно. Главное, чтобы связь была установлена.
Из-за внезапного отключения всех каналов связи даже Нина стала бесполезной.
Хотя у Искара есть влияние, оно ограничено пределами империи. Он может отправить людей, но, поскольку сделка уже завершена, они могут просто замолчать.
Тем не менее, я отправила Нину и Иана в город, чтобы они передали письмо. Иан сказал, что это займет неделю, а в худшем случае — месяц.
Даже соседняя страна оказалась так далеко.
Перевод: Капибара
http://tl.rulate.ru/book/72570/6138305
Сказали спасибо 3 читателя