Глава 23
— Что?
— В доме Людвигов всё тихо? Никаких попыток навредить матери…
— Хм. — Господин Шварт, словно погружённый в раздумья, опустил вилку и нож, слегка нахмурив брови. — Точно. В последнее время слишком спокойно. С тех пор, как они предприняли последнюю попытку убийства, прошло уже немало времени.
— Тогда это хорошо. Но всё равно нужно быть осторожными.
Они для нас - словно пиявки. Заставляли совершать самые гнусные поступки, а потом, опасаясь уничтожения, не только отстранили, но и готовы были избавиться в любой момент. И при этом, словно выжидая, когда мы снова понадобимся, продолжают наблюдать за нами с бесстыдством, которое трудно описать.
— Да. Ты права, лучше быть начеку. Я запомню.
— Хорошо. А, кстати, лекарство, которое дала мама, почти закончилось.
Лекарство, похожее на помои, мне совсем не хотелось принимать. Но приходилось делать вид, что я послушно следую её указаниям. Только так я могла сохранить хотя бы видимость свободы.
— Ах, точно, уже пора. Совсем забыл, столько дел.
— Не говорите так. Если я могу спокойно ходить по столице с поднятой головой, то только благодаря вам, господин Шварт.
— Спасибо за такие слова. Думаю, лекарство тебе больше не понадобится.
— Что?
Вопрос вырвался раньше, чем я успела подумать. Каждый день напоминала себе не забывать принимать его, а теперь говорят, что оно больше не нужно?
— Когда лекарство закончится, принимать его не придётся. Здесь не так холодно, как на севере.
Удивление, недоумение, растерянность — все эти чувства смешались во мне. Чтобы не выдать себя, я лишь слегка улыбнулась.
— Понятно. Ах, да…
— Что?
— Могли бы передать кое-что маме, когда поедете?
— Что именно? Ожерелье?
Я кивнула.
Дизайн был слишком простым и скромным для матери. Даже немного грубоватым.
— Говорят, оно приносит удачу.
— Не знал, что ты веришь в такие вещи.
— Это не так уж дорого стоит.
— Ладно. Передам Лу без единой царапины.
— Спасибо.
Ожерелье я купила незадолго до приезда сюда, в одной из лавок. Это была не магазинная вещь, а изделие старухи, которая сидела рядом и гадала.
Когда я проходила мимо, она остановила меня, хотя я и не просила гадать. Старуха сказала, что я чудом избежала смерти, и протянула мне это ожерелье. Она утверждала, что оно приносит удачу, и, хотя я пыталась отказаться, она настаивала, говоря, что моя жизнь слишком печальна, чтобы не взять его.
Честно говоря, я впервые встретила человека, который так прямо говорил мне подобное, и хотела просто пройти мимо. Но она всё же сунула его мне в руки, и я, не в силах отказаться, дала ей монету и взяла его. Не потому, что поверила в историю о том, что чуть не умерла.
В любом случае…
Мама снова будет жить отдельно, пусть и ненадолго, и я беспокоилась о ней. Подумала, что ей оно пригодится больше, чем мне, и передала его господину Шварту.
— Мне пора ехать.
После обеда господин Шварт проводил меня к карете, на лице его читалась лёгкая грусть.
— Будьте осторожны.
— Если что-то понадобится, передай через Иана.
— Не волнуйтесь.
Дверца кареты закрылась.
***
Когда я вернулась домой, на пороге лежал металлическая коробка с императорским гербом. Мы с Ианом оба отсутствовали, поэтому, видимо, его приняла служанка.
Мы не получали предварительного уведомления, и я не знала, откуда он. Если не от господина Шварта, то только от одного человека.
— Кто-то из императорских посыльных был здесь?
— Да, госпожа. Они пришли вскоре после вашего отъезда. Сказали, что это нужно передать лично вам.»
Лиза протянула мне письмо.
Я взяла его и сразу поднялась в свою комнату. Раньше она была на первом этаже, но в конце концов я не выдержала раздражающего шума и перебралась на второй.
Едва войдя, я села на кровать и открыла коробку. К моему удивлению, внутри оказалось ожерелье.
Я достала его и рассмотрела в свете, падающем из окна. Тонкая цепочка была сделана из платины. Вся она была обработана особым образом, и казалось, будто её украшают крошечные алмазы, сверкающие таинственным светом.
В центре красовался крупный рубин чистейшего красного цвета, настолько яркий, что казалось, будто его специально подбирали под что-то. Маленькие рубины по бокам и каплевидные камни внизу тоже были красными, создавая впечатление роскоши и великолепия.
Он всегда смотрел на меня так, словно изучал, поэтому вряд ли выбрал бы другой цвет. В письме было написано, что в следующий раз я должна надеть его и встретиться с ним. У него есть что сказать.
Прочитав послание, я сразу поняла, что он хочет сказать, но ожидание этого момента вызывало странные чувства.
Я на мгновение примерила ожерелье, затем снова положила его в ящик. Когда он приедет за мной в назначенный день, я надену его и выйду. Поставив коробку с письмом на тумбочку, я легла на кровать.
«…»
Закрыв глаза, я снова вспомнила маму. Хотя я уже отправила подарок, мне вдруг захотелось добавить что-то ещё. Понравится ли ей ожерелье?
Всё равно она скоро приедет. Хотя в глубине души я надеялась, что она не появится ещё несколько месяцев, но знала, что этого не случится.
— Ах.
Мысли о сне исчезли, как только я вспомнила о произошедшем. Я встала с кровати и спустилась вниз. К счастью, Иан был в гостиной.
— Иан.
— Что прикажете?
— Да. Мне нужно узнать больше о принце. Подготовь документы, которые оставил господин Шварт.
— Хорошо. Куда их принести?
— Я пойду в кабинет. Принеси туда.
— Хорошо, сейчас сделаю.
Я села в кабинете, и вскоре Иан принёс документы. Я начала с тех, что касались событий, произошедших 18-23 года назад.
Меня заинтересовала история Валери, который чуть не умер при рождении, и я хотела узнать, есть ли что-то, чего я не знаю.
Но, просмотрев записи за год до его рождения и до пятилетнего возраста, я не нашла ничего, о чём он говорил. Эти документы почти идентичны историческим записям, хранящимся в императорском архиве, так что если их нет здесь, то, скорее всего, их нет и там.
Значит, он либо солгал, либо кто-то намеренно стёр эти события. Возможно, он действительно думал, что умрёт, и скрыл это?
— Хм.
Кроме того, время его рождения было слишком тихим и чистым. Как будто что-то было стёрто.
В другие годы записей было много, но именно период его зачатия и рождение словно стёрто. Разве такое возможно? Особенно учитывая все меры безопасности, принятые для защиты матери в загородном дворце.
Но я тогда ещё не родилась, так что дальнейшие поиски казались подозрительными. Я закрыла документы и откинулась на спинку кресла, чувствуя, как сердце начинает биться чаще.
Когда я немного успокоилась, надавливая на область сердца, я достала из кармана платья мешочек с лекарством. Откинувшись на спинку, я внимательно рассмотрела пакетик.
— Говорит, здесь не так холодно, как на севере.
На самом деле, с тех пор как я приехала в столицу, я только делала вид, что принимаю лекарство, а несколько пакетиков отложила. Мне было интересно, что это за лекарство, и я хотела выяснить, но теперь, когда его больше не нужно принимать, любопытство только усилилось.
«Что она говорила, когда давала его в первый раз?»
Кажется, она сказала, что, если я заболею, это будет помехой, так что я должна сама следить за приёмом. Я начала пить его, думая, что иначе случится что-то плохое.
Позже господин Шварт объяснил, что это лекарство для поддержания здоровья и тепла в теле. И что ещё он говорил?
«Минутку».
Я резко выпрямилась, опираясь на стол, так что он даже затрещал.
Совпадение? Мои сердечные боли начались как раз после того, как я перестала его принимать.
Нет, мама ведь хотела, чтобы всё проявилось как можно скорее? Она ждала подходящего момента? Если бы я случайно активировала печать, её план бы нарушился…?
Я внимательно рассмотрела лекарство. Оно состояло из смеси различных трав, и в таком виде невозможно было определить его состав или действие.
Я знала, что мама - воплощение зла, но в глубине души верила, что она беспокоится обо мне и считает меня своей дочерью. Поэтому я любила её. И поэтому не сомневалась в этом лекарстве.
Даже когда она поручала мне дела, если я чувствовала себя неважно, она переносила планы на другой день, и, за исключением особых случаев, никогда не оставляла меня одну за едой.
Я думала, что это её способ проявлять любовь.
«Наверное, мозг отупел от жизни с ней».
Я смяла пакетик, затем разорвала его и высыпала содержимое в рот.
Из трёх пакетиков, которые я не принимала, один я оставила для анализа, а два решила снова принять. Тогда я смогу понять.
Я проглотила их одним глотком, запив чаем, который Иан принёс вместе с документами, и встала с места.
Перевод: Капибара
http://tl.rulate.ru/book/72570/6062779
Сказали спасибо 4 читателя