Элиза сняла одежду, позволяя прохладному ветерку касаться кожи. Прикрывая грудь, она вошла в мелкую реку и тут же вздрогнула. Вода была очень холодной, возможно, из-за близости гор. И всё же Элиза ощущала приятную свежесть.
Воительница погрузилась в воду.
– Ух ты, этот наряд такой эластичный, – Джина слегка потянула малиновый комбинезон из комплекта Элизы. – Может, это новый материал из вашей страны?
– Так и есть, – Элиза мылась в реке, но продолжала стоять лицом к Джине, чтобы, если та что-то сделает с её одеждой, Элиза могла сразу отреагировать.
– Ух, чёрт, я вроде как жалею, что разрешил это, – проворчал Раймунд. В конце концов, он позволил Элизе помыться в реке из жалости. – Я пока не могу ей доверять.
– И этот металл… Я никогда такого не видела, – Джина прищурилась, осматривая наплечник Элизы. – Может, это из другого мира?
– Вообще, чего ты хочешь? – спросила Элиза не по своей воле, а по приказу Раймунда.
– Я очень хочу тебе помочь, – Джина начала стирать комбинезон Элизы в реке. – Никаких других причин нет.
Внезапно Элиза вышла из реки, приставив нож к горлу Джины, всё ещё обнажённая, с мокрым от воды телом. Элиза сделала это по приказу своего господина. Она спрятала нож за рукой, прикрывавшей грудь. Поскольку их с Джиной разделяла большая речная скала, другие женщины, купавшиеся там, не могли видеть происходящего. Женщины также были довольно далеко от Элизы и Джины.
Вместо того чтобы испугаться, Джина рассмеялась.
– Эй, леди. Ты правда собираешься убить меня с таким выражением лица?
На лице Элизы читалось крайнее сомнение. Даже её руки не могли крепко держать нож.
– Я спрашиваю ещё раз. Скажи мне, чего ты хочешь? – Элиза постаралась сохранить твёрдый тон.
— Мне правда хочется помочь тебе, — сказала Джина, указывая на пару магических перчаток, лежащих неподалеку. — Вот, я даже оружие там оставила... Ну, я могу и голыми руками, если речь только о сушке одежды. Я в одной группе с Чеко. Хоть мы с ним часто не сходимся во мнениях, он все равно мой товарищ по команде. То, что я делаю, это, можно сказать, благодарность от того старика.
Раймунд снова обратился к Элизе. Воительница скривилась, слушая нелепые указания.
— Ладно, — неуверенно произнесла Элиза, — ты можешь постирать мой наряд. Но ты должна снять с себя всю одежду, пока будешь это делать.
Джина замерла. Медленно приоткрыв рот, она вдруг залилась безудержным смехом.
— Это чтобы ты убедилась, что у меня нет скрытого оружия, верно? А еще можешь проверить, в хорошей ли я форме! Если мои мышцы хоть немного развиты, это может быть признаком того, что я научилась смертельным атакам в ближнем бою! Отлично, Элиза! У тебя острый ум!
На самом деле, Элиза не думала так далеко. Она лишь выполняла приказы своего наставника.
Джина вытерла слезу, выступившую в уголке глаза от смеха. — Ладно, ладно... Я выполню твое требование.
Джина тут же сняла робу, рубашку, брюки, туфли и даже нижнее белье. Затем, полностью обнаженная, она раскинула руки перед Элизой. У Джины действительно не было никакого скрытого оружия.
— Смотри! С таким телом я не смогу тебя атаковать! — тело Джины было настолько худым, что слегка проступали ребра. Мышечная масса тоже почти отсутствовала.
Тем временем Раймунд снова ворчал о цензуре.
***
— Прости, Джина, — пробормотала Элиза, отойдя на приличное расстояние от реки. Она чувствовала себя посвежевшей.
Джина, идя рядом с воительницей, усмехнулась. — Ничего страшного. На самом деле, хорошо, что ты такая осторожная.
— Понимаю.
— Но мне и вправду любопытно, Элиза, — вновь заговорила Джина. — Ты из-за моря, верно? И откуда именно? Я никогда не слышала подобного акцента. Ты тоже с запада, как и я?
Элиза в растерянности сглотнула. Она совершенно не умела лгать. К тому же эта женщина даже не знала названий стран Левидны.
Джина снова прищурилась, изучая лицо Элизы, но затем произнесла:
— Что ж, ничего страшного, если не хочешь говорить.
— Извини…
— С этой женщиной нужно быть осторожной, Элиза, — предупредил Раймунд. — Не теряй бдительности.
Они вышли на улицу, по обеим сторонам которой стояли простые деревянные дома. Эти дома отличались от тех, что Элиза видела во время первой миссии. Здесь они были круглыми, а не квадратными.
— О, здравствуйте! — Джина улыбнулась и помахала рукой, в который раз отвечая на приветствия жителей.
— Похоже, они работают на этой плантации, — предположил Раймунд.
Элиза не слушала слова своего господина. Она старалась игнорировать маленьких детей, комментирующих её обнажённые ягодицы. Взрослые, смеющиеся над детьми, тоже не помогали. Её лицо раскраснелось.
— Ну, иногда они всё ещё удивляются культуре других земель, — Джина еле сдержала смех, когда один из детей сказал, что ягодицы Элизы похожи на два гигантских арбуза. — Когда я впервые приехала сюда, они тоже комментировали мою одежду.
Однако случай Джины отличался от случая Элизы. Помимо смущения от слишком открытой одежды, Элиза чувствовала себя некомфортно. При каждом движении её промежность и ягодицы постоянно испытывали неприятные ощущения от защемления ткани. Нижняя часть её наряда постоянно забиралась туда, куда не следовало. Хуже всего было то, что она просто не могла поправить это на публике. Это было бы ещё более неловко.
Через несколько минут ходьбы две девушки оказались в другой части рабочей деревни. Элиза увидела более крупные здания, хотя по форме они были такими же, как и предыдущие дома. Все они были сделаны из дерева и располагались вокруг большой площади, в центре которой горел огромный костёр.
– Вы двое опять сами по себе ходите! А что, если наткнётесь на этих летающих скорпионов, когда войдёте в тот лес, а?! – крик Чеко эхом разнёсся от костра.
http://tl.rulate.ru/book/72542/6889858
Сказали спасибо 0 читателей