Готовый перевод Naruto: The God of Fuinjutsu / Наруто: бог фуиндзюцу: Глава 32

Кумогакуре был довольно кругом, даже охранники играли в определенной степени: разыгрывая карту, видя, кто может поразить определенную цель дальше всех и т.

Д. Как только все они собирались сыграть еще один раунд различных «игр», из тумана начала появляться фигура. Охранники немедленно прекратили то, что они

делали, и подняли оружие. Мужчина был одет в черный плащ, который полностью обернулся вокруг него капюшоном вверх и рваным низом. «Идентифицируйте себя!» Один из охранников зарычал.

— Я? — спросил мужчина, оглядываясь по сторонам на зарешеченный пейзаж, как будто ищет кого-то другого. «Я думаю, что я тот, с кем вы разговариваете». Все

охранники ответили поднятием оружия. «Я представляю Наруто Узумаки в надежде, что мы сможем вернуть Хинату Хюгу домой мирным путем».

— О, на самом деле. Охранники ухмылялись друг другу. «Ну, у нас есть приказ от нашего Райкаге, что любой, кто находится в союзе с Наруто Узумаки, должен быть

убит на месте. Так что я думаю, что это все для-». Он так и не закончил свой приговор, когда длинный клинок вырвался из плаща этого человека и врезался ему в

грудь.

«Как очень трагично». Мужчина сказал, когда его капюшон упал, обнажив лицо Денпы. «Но я предупредил его, что будет кровопролитие». Тенсаку (Север Небес)

отплыл обратно в Денпу, заставив охранника Кумо упасть со скалы, на которой он стоял. «Теперь кто умрет следующим». Все охранники Кумо бросились нападать на

Денпу, когда змеи обернулись вокруг них и начали выжимать из них жизнь.

«Теперь я не могу заставить тебя убить его». Пришел змееподобный голос Кабуто, когда он появился из-под земли с вытянутой правой рукой со змеями, выходящими

из его руки. Наруто вышел из-за Кабуто, не проявляя никаких эмоций по отношению к охранникам, когда они быстро потеряли сознание от недостатка воздуха.

«Прикончу ли я их». Кабуто сделал шаг вперед, но Наруто остановил его.

— Нет. Наруто подошел и наложил печать на всех охранников. «Печать не позволит им проснуться в течение как минимум двух часов». Кабуто выглядел недовольным,

но освободил охранников от своих змей. «Теперь приходите на этот раз, я буду говорить». Группа начала идти к высоким башням, которые предупреждали их, что они

находятся в Кумогакуре. «Кабуто, ты помнишь план». Наруто обернулся, чтобы увидеть, как Кабуто уже кусает большой палец и делает соответствующие знаки. «Я

восприму это как «да». Наруто улыбнулся Кабуто, который просто ударил рукой по земле, поглощенной дымом, который последовал за ним. Когда все прояснилось,

Кабуто теперь стоял на вершине гигантской фиолетовой змеи с когтистыми руками и ногами. У него были зубы, похожие на гадюку, капюшон кобры и хвост гремучей

змеи.

"Кабуто, тебе лучше иметь вескую причину, чтобы вызвать меня». зашипела в легком гневе.

«Да, нам, скорее всего, придется сражаться с сотней или более шиноби». Кабуто улыбнулся. «И я подумал, что это будет прекрасная возможность опробовать новую

силу». Наруто мог сказать, что думал о словах Кабуто.

"Так тому и быть». зашипела. «Я помогу, но если это какая-то шутка, я без колебаний сожру тебя». Кабуто усмехнулся над угрозой и подал ему сигнал рукой, и

захлопнулся вперед и врылся в землю с угрожающей скоростью.

«Наруто, нам нужно поговорить». Исики заговорил, когда Хаку снова появился из своего разведчика. «У E все еще остался один Jinchuriki. Его брат Кираби

Дзинчурики из Хатиби-но Кёгю (Восьмихвостый Гигантский Бык)».

— Как ты- Наруто был прерван Денпой.

«Потому что мы на самом деле проводим исследования в месте, где мы собираемся атаковать». Денпа поднял одну из бровей и посмотрел прямо на Наруто. «В любом

случае, нам нужно отвлечь его, иначе вы никогда не достигнете Райкаге».

"Хорошо, мы можем-."

«Ни Денпа, ни я не можем справиться с Кираби». — сказал Исики, когда он высунул шею. «Вам нужна ваша сила, чтобы бороться с E». Наруто уже собирался

говорить, когда посмотрел на Хаку.

«Хорошо, Хаку, ты можешь пойти с Кабуто, ему может понадобиться твоя помощь». Хаку кивнул головой и прыгнул в отверстие, созданное. «Итак, вы, ребята,

говорите, что можете справиться с Кираби».

«Поверьте нам, у нас есть много трюков в рукаве». Денпа положил Тенсаку на плечо и попросил брата последовать за ним. «До скорой встречи». Денпа крикнул,

когда Исики начал пытаться почувствовать демоническую чакру Кираби.

«Саи, я хочу, чтобы ты и Какухэки последовали с неба, чтобы обеспечить воздушную поддержку Кабуто и Хаку». Сай кивнул, когда он и Какухэки поднялись в небо

на чернильной птице. Наруто посмотрел на самую высокую башню и вздохнул, зная, что произойдет, если он потерпит неудачу. Затем со вспышкой чакры Наруто

прыгнул на ближайшую гору и направился к башне Райкаге.

ХХХ

Хаку, наконец, удалось догнать Кабуто и теперь он сидел на голове, пытаясь отдышаться. "Итак... что... тем... план?» Хаку попросил, чтобы он получил зловещую

улыбку от Кабуто.

«Наруто считает, что Райкаге мог переместить Хинату из Кумо в более безопасное место». Кабуто посмотрел вниз на, который смотрел на Кабуто, но быстро взглянул

вперед. «Ваша работа заключается в том, чтобы убедиться, что я могу добраться до вышестоящего звена, чтобы я мог узнать, сделали они это или нет».

— И как ты это сделаешь? Хаку сузил глаза, а Кабуто еще больше ухмыльнулся.

«О, у меня есть свои пути». Кабуто сказал это, когда он схватил трубку в карман. Хаку продолжал смотреть на Кабуто, когда они направлялись к месту назначения.

ХХХ

Исики, наконец, остановился на горе, глядя вниз на гигантское озеро с горами со всех сторон и пещерой. «Вот и все». Денпа приготовил Тенсаку, когда его брат

прыгнул к пещере. Исики приземлился прямо перед пещерой и встал на землю. "Выйди кираби!" Исики закричал об этом, как только фигура начала выходить из

темноты.

— Что это такое? (1) Кираби спросил, когда он высунул шею. «Я никогда не видел тебя раньше». Исики улыбнулся еще больше, когда Кираби подошел немного ближе.

— Не знаю? Исики сузил глаза и улыбнулся. — Почему бы тебе не спросить его? Глаза Кираби расширились, когда клинок проплыл мимо головы Исики и направился

прямо к нему. Кираби схватил один из своих клинков и обрушил его, блокируя входящее оружие. Кираби был слегка отодвинут назад, но ему удалось встать на ноги,

когда он положил чакру в ноги.

«Значит, ты пришел не один». Кираби прорычал, толкая лезвие вверх только для того, чтобы увидеть, как оно сжимается обратно в горы. «Таким образом, он

является типом дальнего действия, в то время как этот обрабатывает ближний диапазон». Кираби схватил все свои клинки и бросил их в небо только для того, чтобы

поймать их всех в разных местах. «Давайте посмотрим, что вы можете сделать». Кираби отскочил от земли и начал крутиться, как мяч, в сторону Исики, который

немного улыбнулся. Когда Кираби оказался в пределах досягаемости, Исики начал прятаться и плести, создавая впечатление, что он танцует. «Этот кот быстрый, но

почему он еще не напал». Свободная нога Кираби коснулась земли, и Кираби воспользовался этим шансом, чтобы закрутиться в новом направлении. Глаза Исики

расширились, когда он наблюдал, как Кираби за секунду превращается из вращающегося, как мяч, в топ. Исики получил несколько порезов, идущих от щеки к

груди, но начал уворачиваться от нового шквала через пару секунд. «В этом нет никакого смысла, это почти как если бы». Глаза Кираби расширились, когда Денпа

появился перед ним, направив на него свой клинок. Клинок выстрелил вперед, и Кираби пришлось остановить свое вращение, чтобы заблокировать атаку.

«Я впечатлен, что не многие люди могут заблокировать мой клинок». Денпа улыбнулся Кираби, который бросил все, кроме двух своих клинков обратно в ножны. «И

это прямо есть пуф вашего мастерства в Кендзюцу (Техниках Меча)».

«Я думал, что вы специализировались на дальних дистанциях, в то время как он специализировался на...»

«Ближний дистанция». Денпа закончил для него с улыбкой. «Многие люди совершают эту ошибку, позвольте мне прояснить ее для вас. Мой брат больше похож на

датчик и тип Гендзюцу, чем на что-либо еще. Я тот, кто является ниндзюцу и кендзюцу».

«Другими словами, твой брат находит соперника». Кираби стиснул зубы, заряжая свои мечи молнией.

«И я их добиваю». Денпа закончил с гордой нотой в голосе. «Я рад, что вы поняли концепцию, теперь давайте бороться».

ХХХ

Наруто, наконец, удалось добраться до одной из гор прямо перед башней Райкаге, прежде чем заявить о своем присутствии. Наруто приземлился на столб и отпустил

свою чакру, заставляя каждого ниндзя поворачиваться, чтобы посмотреть на Наруто, который смотрел на башню Райкаге. Прежде чем какой-либо Кумо нин смог

противостоять Наруто Е, появился и посмотрел на Наруто, который стоял на его жердочке. «Итак, вы пришли». Наруто не ответил, но исчез и снова появился,

размахивая своим посохом на E в нисходящем замахе. Область E, стоявшая минуту назад, была превращена в кратер, достаточно большой, чтобы вместить небольшой

дом.

«Я собираюсь дать тебе один шанс». Наруто зарычал в гневе. «Верните ее, или я сравняю все это место в руины». Глаза Е сузились, когда Наруто встал, все еще

держась за свой посох.

«Ты думаешь, что можешь взять Кумогакурэ в одиночку!» Е закричал, когда ниндзя, который был вокруг этого района, начал вытаскивать свое оружие. «Я боюсь, что

ты окажешься вне игры». Наруто с криком чистой ярости размахивал своим посохом по полному кругу, выпуская купол режущего ветра. Нины Кумо были застигнуты

врасплох огромной скоростью и размером, что все они были поражены этим и отброшены со склона горы. Е удалось исчезнуть во время взрыва молнии, но его гнев по

отношению к Узумаки в этот момент вырос.

«Нет, я боюсь, что вы совершили ошибку». Наруто посмотрел на Е с длинными волосами, отбрасывающими небольшую тень на глаза, но то, что заставило Е, было то,

что его левый глаз был чисто оранжевым. «Ты выпустил монстра, когда взял Хинату!» Некоторые из ниндзя, сброшенных с горы, вернулись, но другие были либо

мертвы, либо нокаутированы. «Сейчас я спрошу, но в последний раз. Верните Хинату, или я разобью твою деревню в руины!» Е взмахнул рукой в сторону нинов Кумо,

сказав им, чтобы они отступили.

«Значит, ты так сильно хочешь ее». Тон Е содержал что-то вроде насмешливого тона. «Я скажу тебе, что, если ты сможешь победить меня, то ты сможешь забрать ее

обратно». Наруто сузил глаза, когда молния начала танцевать вдоль тела Е. «Это если ты можешь даже ударить меня!» Е исчез, когда Наруто быстро запечатал свой

посох в печать хранения на правой перчатке. Э снова появился и нанес удар по Наруто, который смотрел на Е с гневом в глазах. Область, в которой они столкнулись,

была отправлена осыпающейся со стороны горы, но мужской шок, который все получили, был, когда дым рассеялся. Кулак Е был в руке Наруто, который, казалось,

был окружен ветром.

«Мне это может не понравиться, но у меня есть, но у меня мало выбора». Наруто заявил, что видел, как глаза Е расширились от гнева. «Да, это ваше дзюцу в форме

ветра. Вот Футон: Маджин но Мэйко (Освобождение Ветра: Водоворот Дьявола)». Наруто отмахнул захваченную руку Е и пошел ударить его, но Е быстро исчез.

«Я должен признать, что это довольно умно». Е сказал сквозь стиснутые зубы, когда он снова появился в паре футов позади Наруто. «Используя слабость Райтона к Футону в своих интересах, и вы даже пошли еще дальше, как в обращении моего величайшего дзюцу против меня. Судя по всему, у него не так много скорости». При

этом Наруто улыбнулся, подняв руку и опустившись вниз, как будто он использовал меч. Е внезапно почувствовал, как что-то очень быстро пронеслось мимо его

лица, и повернулся, чтобы увидеть глубокий газ в его башне.

«Мне не нужно быть быстрым Райкаге». Наруто объявил с глубоким удовлетворением в голосе. «Все, что мне нужно сделать, это поймать тебя один раз, и все

кончено». Затем Наруто прыгнул на Е, который только поднял руки вверх.

ХХХ

Кабуто высунул голову со склона горы, чтобы увидеть маленькую версию твистерной формы. «Теперь наш шанс, что Наруто отвлекся». Кабуто прошептал, когда он и

Хаку вышли из-под земли. высунул голову из земли, но Кабуто велел ему оставаться скрытым, пока он не понадобится. не любил быть в порядке, но он все равно

потерпел неудачу. Кабуто и Хаку взобрались на гору, пока не добрались до окна Райкаге. Когда они появились у подоконника, они увидели женщину, которую вывели

из комнаты двенадцать охранников. «Теперь у See должна быть информация, в которой мы нуждаемся». Кабуто улыбнулся, в то время как Хаку достал свиток.

ХХХ

«Нам нужно поторопиться». Самый большой из ниндзя Кумо сказал грубым голосом. «Райкаге-сама хочет, чтобы ты был помещен в безопасное место Энрай (Далекий

Гром)». Энрай кивнула головой и последовала за мужчиной, но не раньше, чем ее остановили.

«О, и почему она должна скрываться, мне интересно». Кабуто стоял прямо перед охранниками Кумо со змеями, выходящими из его рук и обвивающимися вокруг его

ног. Охранники Кумо пошли вытаскивать оружие, но были поражены небольшой волной воды сзади. Они обернулись, чтобы увидеть Хаку с улыбкой, когда он выставил

один единственный знак руки. Внезапно лед окутал всех по носу, кроме Кабуто и Энрая. Энрай посмотрел на них, когда они подошли к девушке. «Теперь у нас есть

несколько вопросов к вам». Кабуто улыбнулся, вытаскивая крошечную бутылочку со шприцем.

ХХХ

Наруто ударил дракона, сделанного из молнии, и наблюдал, как ветер начал прорезать его. Как только дракон исчез, Наруто был вынужден спрятаться под ударом,

нанесенным Э. Наруто затем поднялся над головой и схватил ногу Е в мгновение ока, удивив его. «С тебя хватит!» Наруто замахнулся на соседнюю гору и наблюдал,

как она трескается. Е открыл глаза, чтобы увидеть Наруто уже прямо перед ним с ударом, уже направляющимся к его груди. Гора тряслась от силы удара, пока

медленно не начала рушиться. Наруто выпрыгнул из пыли и обломков и начал сканировать местность на предмет Е, но был грубо схвачен сзади и брошен прямо вниз.

Наруто поднял глаза, чтобы увидеть, как Е преследует его с бессмысленной яростью глубоко в глазах. «Правильно следовать за лидером». Наруто пробормотал про

себя, глядя вниз, чтобы увидеть, как земля спешит навстречу ему. Наруто развернул свое тело и приземлился на ноги, в результате чего образовался небольшой

кратер, но когда он оглянулся назад, все, что увидел Наруто, было вспышкой молнии, прежде чем область, в которой он стоял, была превращена в руины. Наруто был

отброшен назад, когда кровь капала изо рта.

«Ты не можешь конкурировать с моей скоростью и мощью!» Е закричал, когда он снова зарядился.

"Он прав, но этот ветер забирает часть укуса из его ударов». Наруто подумал, когда поднял руки вверх и начал пытаться блокировать удары, но каждый удар

заставлял Наруто стиснуть зубы от боли. «Все, что мне нужно сделать, это поддерживать это еще несколько минут». Затем Наруто увидел, как Е исчез, и быстро

ударил его ногой в сторону головы. Наруто посмотрел на Кумогакуре так же, как появился гигантский купол ветра, поглощающий всю деревню, за исключением

самой верхней части башни Райкаге. Е наблюдал, как Наруто упал из воздуха с улыбкой. «Просто чтобы убедиться, что нас не прерывают». Е издал рев, когда он

исчез, как только Наруто поднял руки, чтобы защититься.

ХХХ

Энрай лежала на земле, прикрывая лицо, а Кабуто и Хаку стояли над ней. «Поэтому они отвезли ее в Симагамэ». Кабуто выглядел задумчивым, когда он подошел к

окну. «Они не могли уйти далеко, и существо такого размера будет двигаться медленно». Затем Кабуто улыбнулся, глядя на море. "!" Башня начала трястись, когда

скользнул вверх по башне и направил голову в окна. «Я надеюсь, что вам понравится черепаха». усмехнулся, открыв рот, и взмахом Кабуто и Хаку вошли в рот.

"Извините, Райкаге-сама». Энрай думала с очень небольшой силой в своем теле, когда она потеряла сознание.

ХХХ

Денпа был брошен примерно на землю, прежде чем вращаться, чтобы увернуться от мечей, брошенных Кираби, но в середине вращения Денпа остановился и

заблокировал клинок Кираби. «Ты не так уж и плох». — сказал Денпа с улыбкой.

«Спасибо, то же самое можно сказать и о тебе». Они разделились на несколько футов, чтобы посмотреть друг на друга. Они оба были покрыты порезами и гашами от

качелей меча, но Денпа был тем, кто был в худшем положении. Внезапно взрыв застал их обоих врасплох, когда они смотрели в сторону Кумогакуре. «Похоже, вы

двое пришли не одни». Денпа посмотрел, как Кираби со вздохом засунул свой оставшийся меч обратно в его ножны. «Стыдно, потому что мне было так весело, но

теперь мне придется покончить с этим». Денпа стоял прямо, как шест, когда взрыв чакры пытался оттолкнуть его назад. Исики был вынужден схватить близлежащий

камень для поддержки, но даже при этом он чуть не потерял хватку. Денпа наблюдал с зауженными глазами, как Кираби был покрыт красным плащом с восемью

хвостами. «Теперь пришло время вечеринки!» Денпа поднял клинок, встал в готовую позу и кивнул головой. Кираби оттолкнулся от земли, и Денпа обнаружил, что

смотрит на предплечье Кираби.

"Дерьмо!" — воскликнул Денпа, стреляя лезвием в скалу справа от себя, чтобы вытолкнуть его из опасного пути. Денпа гримасничал, когда его плечо не совсем

очистилось и было почти разбито от силы. Денпа скользил по земле, прежде чем увидеть Кираби прямо перед ним. «Трахни меня!» Денпа направил свой Тенсаку на

Кираби и сузил глаза, когда клинок растянулся, врезавшись в Кираби, но Кираби исчез.

«Брат позади тебя!» Исики закричал, заставив Денпу обернуться только для того, чтобы Кираби схватил его за лицо. Кираби немного ухмыльнулся, наблюдая, как

Денпа поднимает свой меч, но Кираби быстро оттолкнул Денпу, когда тот с легкостью прошел через валун. Денпа упал на землю с кровью, вытекающей изо рта,

когда он пытался встать, но снова рухнул. Кираби обернулся и столкнулся с Исики, который смотрел на него с ненавистью в глазах.

«А почему бы и нет». Кираби остановился, когда Исики ухмыльнулся ему, когда раздался голос.

«Тенсаку». Кираби обернулся, чтобы увидеть, как Денпа встал, в то время как его клинок выстрелил вперед, но прежде чем он достиг Кираби, несколько других

клинков начали появляться из основного клинка. Кираби оглянулся, когда лезвия продолжали растягиваться и изгибаться, пока вокруг него не образовалась клетка.

«Готча».

— Как? Кираби посмотрел на Денпу, не увидев на нем никаких видимых следов от их последнего столкновения.

«Я солгал». Это вызвало смущенный взгляд на Кираби. «Я солгал своему другу, когда сказал ему, что единственная способность, которую я знаю о Тенсаку, — это

растяжение и умножение способностей. У него есть несколько других способностей, некоторые из которых я никогда не буду использовать, но у меня никогда не

было выбора, кроме как использовать. Tensaku - это клинок, который выбирает своего владельца по личности, а затем его способности меняются в зависимости от

владельца клинка. Синдзя обладал холодным и расчетливым характером, и поэтому способности Тенсаку изменились, чтобы соответствовать ему. Когда у него был

этот клинок, он мог покрыть лезвие ядом из того самого металла, из которого оно было сделано, и мог простираться очень точно, но затем Тенсаку пришел ко мне».

Глаза Денпы вспыхнули в сторону Исики, который кивнул головой и пошел к брату без дальнейших слов. «У меня было множественное расстройство личности, и

именно поэтому Тенсаку пришел ко мне, потому что из всех в деревне у меня была самая разнообразная личность». Денпа посмотрел на свой клинок и увидел на нем

слабое свечение. «Похоже, у Исики было достаточно времени». Исики кивнул головой, схватив клинок. «Позвольте мне показать вам истинную силу Тенсаку».

Внезапно свечение скрыло Исики и Денпу, ослепив Кираби на кратчайшие секунды, но когда он снова открыл их, он увидел только одного человека. У него были

синие стрижки волос, которые спускались к его плечам, и он был одет в самурайские доспехи Денпы.

«Ну, прошло довольно много времени с тех пор, как сражались в такой форме». Юкайкен заявил, когда он вращал руками, но затем он получил смущенный взгляд,

который затем сменился грустью. «Я думаю, что я единственный, кто остался». Он протянул руку, вытащил Тенсаку из ножен и посмотрел на его отражение. «Но я

думаю, что этого следовало ожидать».

— Какого черта ты? Кираби, наконец, попросил привлечь внимание Юукайкена к нему.

«Я сказал, что ты не делал этого». Юкайкен просто положил свой меч на плечо. «Что у каждого владельца Tensaku были разные способности. Ну, когда я получил

этот клинок, мои личности начали разделяться, пока я не разделился на двух разных людей: Исики и Денпу. Я думаю, вы можете сказать, что лезвие тестировалось,

чтобы увидеть, какой из них стоил того, чтобы им владеть. Теперь я сказал, что собираюсь показать вам истинные способности Тенсаку». Юукайкен поднял лезвие

над собой, прежде чем уронить лезвие со зловещим блеском в его голубых глазах. Когда лезвие коснулось земли, оно внезапно разбилось, покрывая Юукайкен

металлическими кусками, пока обе руки не были покрыты металлом. Затем Кираби с изумлением наблюдал, как металл начал расти, пока рука Юукайкена не была

заключена в металлическую субстанцию. «Это истинная сила Тенсаку, когда мной владею!» Юукайкен замахнулся рукой и выпустил шквал мечей, заставив Кираби

увернуться, но как только атака прекратилась, он выпрыгнул с дороги, когда из-под него появилось щупальце, сделанное из лезвий. Кираби прыгнул и приземлился

на землю в сорока футах от Юкайкена, который просто стоял там, когда его лезвия вернулись к его рукам.

— Кто ты? — спросил Кираби, продолжая смотреть на руки.

«Я — клинок». Это был ответ Юукайкена, когда он смотрел на Кираби со змеиной улыбкой. «Теперь приготовьтесь к бою с Кираиби». Юукайкен поднял руки и

зарядился сумасшедшим счастьем, отраженным в его глазах.

http://tl.rulate.ru/book/72242/2858479

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь