Готовый перевод Antagonized Bachelorette Enjoying a Simple Life / Чудесная жизнь одинокой леди: Глава 5

Не имело значения, кем или чем были этот человек и монстр.  Екатерина ворвалась в усадьбу и помчалась вверх по лестнице.  Неожиданная ситуация повергла ее в панику.  Она не могла ожидать, что монстр компенсирует ей разрушенный дом, так кто же возьмет на себя ответственность за это?

 Кэтрин, тяжело дыша, достигла вершины лестницы.  Несмотря на то, что она была внутри, холодный порыв ветра коснулся ее лица.  Она стояла перед крылом, где когда-то располагалась ее спальня, и ошеломленно смотрела вперед.  Ей потребовалось меньше минуты, чтобы броситься наверх, и все же чудовище с козлиной головой, крик которого она только что видела, рухнуло на пол и быстро рассыпалось в крошечную кучку пепла.

«Тск».

 Она услышала, как мужчина, стоявший перед ней, щелкнул языком.  Кэтрин осторожно подошла к нему, обнаружив, что его затылок выглядит ужасно знакомым.  Его волосы, аккуратные и серебристые, как чешуя русалки, сверкали в свете заходящего солнца.  Она схватила его за плечо и развернула лицом к себе.

 "Смотри сюда."

 Его кобальтовые глаза нежно смотрели на нее.  Конечно, это был он — человек, который швырнул в нее сотню ридов.  И это был не какой-нибудь человек, а великий князь, причём!

 «Что ты сделал с моим домом?  Всю прошлую неделю я старался изо всех сил, чтобы навести здесь порядок!»

Мужчина, казалось, ожидал Кэтрин и небрежно стряхнул с себя ее руку.

 «Уборка?»  — повторил он.  — Вы хотите сказать, что планируете навести порядок в этом огромном поместье самостоятельно?»

 Стеклянный меч бесследно исчез.  Осматривая беспорядок, который когда-то был спальней Кэтрин, мужчина громко пробормотал про себя: «Твоя выносливость впечатляет».

 "Я задал тебе вопрос!  Что ты собираешься делать с моим домом?»

 В этот момент Кэтрин полностью потеряла уважение к впечатляющему статусу этого человека.  Она так усердно работала, чтобы очистить это место, чтобы у нее было счастливое будущее.  Когда она подумала о том, что вся эта работа пошла насмарку, ее конечности ослабели.

«Успокойтесь, мисс Паня.»

 Несмотря на то, что он был причиной всего этого инцидента, ему каким-то образом удалось высокомерно сказать наименее утешительные слова.  Вдобавок ко всему, он подарил ей свою типичную бездушную улыбку.

 Кэтрин кипела от гнева и раздражения.  "Успокоиться?"  — сказала она сквозь стиснутые зубы.  «Мой дом разваливается, и ты говоришь мне успокоиться?»

 «Я понятия не имею, о чем вы говорите», — ответил мужчина.  «Почему бы тебе не открыть глаза и не оглядеться вокруг?  Ты сейчас не ходишь во сне, не так ли?

 Кэтрин не могла понять, какие глупости говорил этот сумасшедший.  Она схватилась за кружащуюся голову и сделала шаг назад.  Ей пришла в голову мысль, что, возможно, ей следует успокоиться, а затем позвать сэра Мела, чтобы тот пришел и утащил этого человека.

Но потом что-то изменилось.

 «Смотри, с твоим домом все в порядке.  Коридор точно такой же, как и был.  Дом, над уборкой которого ты «работал изо всех сил», остался именно таким, каким ты его оставил».

 Как это было возможно?  'Я своими глазами видел, как это место рушилось.'

 Кэтрин быстро осмотрела опрятную спальню.  Над ее головой вновь появился потолок, а вся разрушенная мебель стояла на своем законном месте, невредимая.  Даже потрепанный балдахин, только что развевавшийся на ветру, был восстановлен.  Изменение произошло в одно мгновение.

 'Это какой-то сон во сне?'  Она смотрела и смотрела еще раз, но все вокруг нее было хорошо.  Она не смогла найти даже ни одной дырки в пологе.  То же самое справедливо и для выцветшего старого ковра и старинных часов, хотя они вообще никогда не работали.

Кэтрин наконец повернулась к мужчине.  Его волосы снова стали просто серебристыми, больше не окрашенными в цвет заката.  Лишь горстка людей на всей земле могла творить такую ​​невероятную магию.

 «Вы великий герцог Кристофер?»  она спросила.  Для такого великого колдуна, как великий князь, такая магия была бы пустяком.  Возможно, она была права насчет своей догадки.  Кэтрин почувствовала, как ее прошиб холодный пот.  Что бы он сказал?

 Ответил бы он: «Действительно, я правитель этой территории, великий герцог Христофор!»  Или «Ты только сейчас это понял, жалкий грубиян?»  Конечно, он не станет этого отрицать.

 «Нет, я не такой», — сказал он.

Что?

 "Вы не?"  Кэтрин повторила.

 Это было невозможно.

 Широко раскрыв глаза, Кэтрин изучила каждую деталь его лица.  Очевидно, оно было идентично тому, которое она видела на первой странице газеты ранее в тот же день.  'Невозможно забыть такое красивое лицо, как его.  Означает ли он, что два человека в мире так красивы?'

 «Люди часто говорят мне, что мы похожи», — добавил он без интереса, прежде чем сесть в соседнее кресло.

 'Должно быть, он лжет.'  Хотя какая причина была у молодого благородного лорда скрывать свою личность?  Она не могла понять, о чем он думает.  Кэтрин начала ерзать все, что было под рукой, а мужчина, действуя как истинный владелец поместья, наблюдал за ней.  Если он не великий князь, что ей делать с этим сумасшедшим?

«Подожди здесь немного,» — сказала она.

 Она знала только одно: ничего хорошего из связи с этим человеком не выйдет.  Кэтрин бросилась вниз и забрала купюру в сто рие из того места, где она спрятала ее в книжном шкафу.  Она боялась, что он может исчезнуть так же внезапно, как и появился, но вернулась и обнаружила, что он все еще сидит в том же кресле.

 Она протянула ему банкноту.  "Возьми это.  Вам не нужно платить мне за чай.

 Мужчина не сразу это принял.  Обеспокоенная тем, что она может держать их какое-то время, Кэтрин решила положить деньги ему на колено.  Мужчина взглянул на одинокую купюру у себя на коленях, прежде чем снова заговорить.  «С таким же успехом вы можете оставить его себе и использовать для покупки нового дома.  Я не беру обратно деньги, которые отдал другим».

"Что вы говорите?"  Кэтрин выстрелила в ответ.

 «Если я заберу то, что дал, все будет напрасно».

 'Все напрасно?  Почему он беспокоится о своем тщеславии?'  Благотворительность была для Кэтрин трудной идеей, поскольку она всегда была осторожна с деньгами.

 «Извините, но я не собираюсь покидать это место», — сказала она.  Она уже вложила столько усилий в свой новый дом, что планировала жить в нем до того дня, пока ее не закопают в землю.

 «Подумай еще немного», — ответил он.  «Я не думаю, что вы были бы счастливы, если бы сегодняшние события повторялись часто».

— Я уже говорила тебе несколько дней назад, — сказала Кэтрин, не обращая внимания на его слова.  «Если ты придешь сюда еще раз, я сказал, что позвоню в службу безопасности».

 Услышав эту угрозу, мужчина закрыл глаза.  Это было безобидное движение, но тревога почему-то поднялась в Кэтрин и застряла комом в горле.  В спальне воцарилось короткое молчание.  Когда эти голубые глаза под покатыми густыми бровями наконец снова открылись, они смотрели не на Кэтрин, а куда-то еще.

 «Если бы ты умер, ты не смог бы говорить, а тем более донести на меня».

 Кэтрин внезапно услышала тикающий звук.  В какой-то момент сломанные часы снова начали работать.  Она переводила взгляд то на циферблаты часов, то на мужчину.  Таинственный фиолетовый цвет, казалось, закружился в его глазах, прежде чем исчезнуть.

«Я не говорю, что убью тебя», — пояснил он.  — Вы сами это видели, мисс Паня.  Это место населяют ужасные, бесчеловечные монстры.  Им нужна эта усадьба, точнее, земля, на которой она была построена.  Невозможно узнать, когда нечто подобное может повториться».

 Он говорил ясным, спокойным голосом, но Кэтрин не могла сосредоточиться на его словах.  На уме у нее было нечто гораздо более важное — та фиолетовая вспышка, которую она видела в его глазах.  Насколько она знала, фиолетовые глаза были неестественными.  Это могло означать только одно.  Кэтрин быстро скрестила руки за спиной, чтобы скрыть, как сильно они дрожали.  Это было невозможно.  Может ли этот человек быть одним из них?  Мужчина, казалось, заметил волнение Кэтрин, но, похоже, полагал, что она расстроена его угрожающими словами.

«Я советую вам только ради вас самих», — сказал он.  «Что мне нужно от такого старого здания?  Это слишком далеко.

 Кэтрин поспешно отвернулась от него.  Его глаза вернулись к своему обычному кобальтово-голубому цвету.  'Кажется, они меняют цвет только тогда, когда он использует магию.'

 Мужчина некоторое время молчал.  Когда Кэтрин, наконец, достаточно успокоила свое бешено колотящееся сердце, чтобы оглянуться на него, его лицо стало ледяным.  У нее не хватило уверенности спросить, почему монстрам нужна ее земля.  Лишь с огромным усилием ей удалось разморозить язык и начать говорить.

 «Мне обязательно придется об этом подумать.»

Теперь, когда она услышала, что он сказал, ей хотелось, чтобы он как можно скорее покинул ее дом.

 «Я рад, что ты понимаешь.»

 Мужчина улыбнулся, но лишь настолько, чтобы показаться вежливым.  И снова темная улыбка не затронула его глаза.

 ***

 После того, как мужчина покинул поместье, Кэтрин стояла как вкопанная и тупо смотрела перед собой.  Колдун с фиолетовыми глазами.

 С тяжелым сердцем она вспомнила давно похороненное воспоминание.

 «Виды, рожденные с врожденными магическими способностями, можно отличить только по цвету глаз.  Те, у кого фиолетовые глаза, самые опасные.  Кэтрин, несмотря ни на что, остерегайся людей с фиолетовыми глазами.  Они..."

Однако глаза этого человека были голубыми.  Они просто изменились на мгновение.  Использовал ли он магию, чтобы замаскировать цвет своих глаз?  Это сделало бы его именно тем, о чем ее предупреждала мать.  Теперь, когда она знала личность этого человека, она не видела смысла думать об этом дальше.  Она упорно трудилась, чтобы сбежать из Орлеана и добиться свободы.  Если бы она цеплялась за этот дом только потому, что убрала его, ее жизнь могла бы вместо этого обернуться жалким концом.  Вот насколько сильно ее потрясла личность этого мужчины.

 «Это вполне логично», — сказала она себе.  «Это самый разумный выбор... Мне пора собирать вещи».

 Она всегда могла найти другой дом.  В дополнение к первоначальной банкноте в сто риед мужчина оставил еще девятьсот риед, в результате чего у нее осталась всего одна тысяча.  Это был явный признак того, что он хотел, чтобы она заблудилась.

На этот раз у нее не хватило смелости отказаться от его предложения.  Имея тысячу риедов, она могла бы найти хорошее жилье в центре Кристофера.  Как и хотел мужчина, Кэтрин взяла деньги и исчезла.  Сначала она упаковала коробку, которую спрятала под кроватью.  Там находились сувениры ее матери, так что это было ее самое ценное имущество.

 Затем она подошла к книжному шкафу.  Друзей у Кэтрин было немного, но чтение было одним из немногих ее увлечений.  Она плюхнулась на пол и начала вытаскивать свои старые романы и сборники стихов.

 "Хм?"

Взяв книгу, она почувствовала, как что-то коснулось тыльной стороны ее руки.  Он был приклеен к верхней части самой нижней полки.  Кэтрин отложила книги в сторону и вынула застрявший там листок бумаги.  Это был рисунок, скорее всего, сделанный совсем недавно, изображающий элегантную даму, сидящую в этой же спальне.  Кэтрин сразу узнала женщину.

 "Мать...?"

 Кэтрин так крепко сжала фотографию, что кончики пальцев побелели.  'Я знаю ее.'

 Ее рот открылся.  Она не могла в это поверить.  Ее мать, которая либо погибла, либо пропала без вести десять лет назад, была предыдущей владелицей этой спальни.

Кэтрин не сомкнула глаз в ту ночь.  Она поставила лампу рядом с кроватью и смотрела на фотографию матери, пока не взошло солнце.  Внимательно изучив его, она решила, что он был нарисован не позднее десяти лет.  Кэтрин давно подозревала, что ее мать умерла на самом деле, но понятия не имела, что таким способом узнает правду.

 'Мать...'

 Она была всем для Кэтрин.

 Кэтрин все еще дорожила воспоминаниями о том, что ее мать была рядом с ней.  Тогда она чувствовала, что весь мир принадлежит ей и что ей нечего бояться.  Она всему научилась у нее.

'Почему ты оставил меня?'

 Это был вопрос, который она задавала тысячу раз за последнее десятилетие.  Даже после побега из Орлеана она так и не освободилась от своих сомнений.  Кэтрин одновременно обижалась на нее и так скучала по ней, что у нее защипало глаза.  Ей не хотелось ничего, кроме как видеть ее, обнимать и плакать.

 Подумать только, Кэтрин найдет ее следы в этом поместье – поместье, которым хотел завладеть колдун с фиолетовыми глазами.

 Она вздохнула.

 Кэтрин пришлось подвести итоги того, что имело значение, хотя после исчезновения матери у нее был только один приоритет.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/72052/4017242

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь