Готовый перевод The Case When I Created A Secret Society of Darkness Because I Reincarnated As A Villain, But For Some Reason, It Became My Harem / Я создал тайное общество, так как перевоплотился в злодея, но оно почему то стало становиться моим гаремом.: Глава 20

Это организация, которая смогла стать достаточно большой, чтобы иметь виверн.

Поскольку это так, они, должно быть, никогда не предпринимали никаких рискованных действий, прежде чем вырасти до этого уровня, а только совершали злые дела стабильно и безупречно.

Даже незначительные преступления, такие как кража в магазине, не совершаются, если риск высок, а совершение таких преступлений, как похищение и убийство, если риск достаточно низок.

Понятно, что в первую очередь они думали не о прибылях и убытках, а о своей безопасности.

И теперь, увидев, что я медленно и без страха приближаюсь, они, должно быть, восприняли мое присутствие как знак того, что у них достаточно времени, чтобы победить их, и решили бежать отсюда.

Я думаю, что его проницательность и суждение в оценке своих противников, не теряя самообладания и не увлекаясь, блестящи.

Если бы они действовали в правильном направлении, а не творили зло, то заработали бы не только много денег, но и доверие гильдии вместо виверны. Они могли бы гордо жить под солнцем, но где же они ошиблись?

Может быть, они попали в бандитизм, потому что им не нравились правила и здравый смысл общества и гильдий, но в конце концов у бандитов тоже есть свои правила и они должны их соблюдать.

Трое людей, которых в моем сердце презирали, все ныряли головой вперед в группу, когда их ноги зацепились за плющ, обвивающий их лодыжки, из-за магического заклинания-ловушки, которое я вызвал, когда они попытались сбежать.

«Поскольку вы тянули время, чтобы сбежать, я воспользовался временем, которое вы мне дали, чтобы связать ваши ноги магией, чтобы вы не могли сбежать, но, видимо, вы все этого не знали».

Единственная их ошибка, если позволите, заключалась в том, что они не бросили Суфию и не убежали, как только увидели меня.

Тогда я связал их, чтобы они не могли убежать, вызвал ястреба с заклинанием призыва, дал команду сообщить в гильдию о поимке трех бандитов и улетел.

Позже я узнал, что в это время я был так взволнован актом боя в реальном мире, которого я еще не испытал, и что я даже не мог заметить что за мной был хвост из одного ученика.

В то время я пожалел, что не заметил, как покраснели щеки Суфии, а лицо Бриджит побледнело. Я пожалел об этом в ближайшее время.

[Изменение точки зрения]

Интересно, это был сон?

Насколько лучше было бы, если бы это был сон.

Я была тем, кто следил за Кайсаром, и в то самое время, когда Суфия отошла от тропы и ушла в лес, я увидела, как Кайсар исчез и погнался за Суфией.

Меня переполняли такие чувства, как: «О, смотрите, что я видела», «Он наконец-то показал свое истинное лицо» и «В конце концов, он кусок дерьма».

Однако за кулисами были видны Кайсар в черном костюме и черной маске демона, трое бандитов, пытающихся похитить Суфию, и виверна, выращенная семьей Моделл.

http://tl.rulate.ru/book/71648/2050591

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь