Готовый перевод The Beloved New Daughter-In-Law of the Wolf Mansion / Любимая невеста волчьего особняка: Глава 19. Часть 3.

Мне нужно было хорошо ладить с Кендриком, чтобы он не захотел отправлять меня обратно.

Но теперь он поймал меня за подслушиванием.

«…Что, если я ему не нравлюсь?»

Он мог бы подумать обо мне как о маленькой крысе, подслушивающей разговор.

Мне это не нравилось.

Я подумала, что мне нужно попросить прощения, прежде чем он задумается об этом. Я колебалась, но затем набралась смелости высказаться.

«Э-э… простите, Кендрик-ним… Я подслушала не специально …»

Пальцы мои двигаются произвольно.

Мысль о Раньеро заставила меня почувствовать, что мои глаза вот-вот вылезут из орбит, но я сдержалась.

Потому что я не думаю, что могу показать здесь свои слезы.

«Я хотел бы спросить тебя, что ты услышала».

Кендрик похлопал меня по спине и вежливо спросил.

Я ответила медленно.

«…Я кое-что услышала».

«И что же?»

«…про то, что вам придется отправить меня обратно…»

«Тогда ты все слышала».

Я медленно покачала головой.

« Н-нет… Я просто немного послушала».

"Да, я вижу. Мы поговорим позже. Сначала тебе нужно немного отдохнуть».

Закончив говорить, Кендрик шагнул вперед.

Возможно, из-за своей походки и движения большими шагами Кендрик очень быстро подошел к моей комнате.

Служанка, стоявшая перед дверью, удивленно посмотрела на него и поспешно склонила голову.

«Л, Лорд».

«Кто служанка, которая присматривает за ребенком?» — спросил Кендрик, пристально взглянув на горничную.

Затем дверь распахнулась, и вышла Бетти с удивленным выражением лица.

Она склонила голову, увидев Кендрика.

«…Лорд и Леди…! Где вы были…? Хм? Ваша птичья форма была снята!»

Бетти была поражена, когда увидела меня в объятиях Кендрика в человеческой форме.

Я кивнула головой.

«Мм! Ну, это только что случилось».

Затем Кендрик открыл рот.

«Она была перед гостиной. Ребенок кажется испуганным, поэтому дайте ей стакан теплой воды и позвоните мистеру Херну. Пусть врач её осмотрит»— сказал Кендрик, поднимая меня и протягивая Бетти.

«Поскольку форма птицы теперь снята, пусть отдохнет».

Бетти приняла меня и испуганным голосом спросила: «Как?»

"Вы удивлены?"

"Она упала. Ей будет неудобно, поэтому переоденьте её в пижаму».

Бетти открыла глаза и посмотрела на меня, когда он сказал, что я упала.

Я неловко улыбнулась и избежала ее взгляда.

И обвила руками шею Бетти.

И почувствовала её тепло.

«Отдохни, Линси. Я скоро вернусь»

В конце предложения Кендрик слегка поправил мою одежду и вышел из комнаты.

После того, как Бетти уложила меня на мягкую кровать, она сладко сказала:

«Я рада, что форма птицы была снята, мисс. Но могу ли я спросить, почему вы пошли в гостиную?»

«Мм? Нет, это…»

Я некоторое время размышляла.

Мне пришлось бы сказать ей, что я тайно искала место, где можно спрятать свои пуговицы, чтобы объяснить, почему я сбежала от нее.

Но…

Я вспомнила разговор между Кендриком и священником, который подслушала ранее.

«В ситуации, когда меня могут отправить обратно к Раньеро…»

Если бы мне пришлось вернуться к Раньеро, я бы просто сбежала сейчас.

Хотя выжить в одиночку с телом ребенка было бы очень сложно, у Раньеро будет не лучше.

Так что, если бы волчья семья выгнала меня, я бы взяла эту пуговицу и убежала бы.

Продажа пуговиц, по крайней мере, решит проблему еды на неделе.

Поэтому, когда Бетти после разговора о пуговице предложила бы позаботиться о ней, мне пришлось бы непросто.

Поэтому я решила помалкивать.

«Мне захотелось выйти ненадолго, поэтому я вышла… и заблудилась».

Я посмотрела на Бетти с закрытым ртом.

К счастью, она, похоже, поверила моим словам.

http://tl.rulate.ru/book/71593/3440049

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь