Готовый перевод Pirates of the Dead / Пираты мертвых: Глава 101

«Эта битва интересна!»

Ци Цинэ не только не дрогнул, но вместо этого показал чистую улыбку на лице, его глаза яростно боролись, его правая нога откинулась назад, а его меч был вырублен.

О ~!

Похожая на птицу рубящая волна яростно ударяет «красной кровью», переплетенной мыслями, и столкновение сил ужаса, содержащихся в них, немедленно вызывает оглушительный рев и круговую ударную волну, видимую невооруженным глазом. Это почти 100 метров.

«Он на самом деле смеялся в это время, он сказал, что наслаждается битвой!» Чайный дельфин, наблюдавший за войной неподалеку, был потрясен, потом снова задумался.

Дрожь лезвия бритвы была прервана рубящей волной. В то же время сильная ударная волна охватила одежду на теле Цинь Гэ. Многие места были потресканы и повреждены.

Страшное столкновение заставило землю сильно трястись. Отступающая правая нога Цинь Гэ также глубоко погружалась в почву, но Рао был настолько непреклонен, что не позволял себе двигаться назад, блокируя рубящую волну.

Хотя птицеподобная рубящая волна продолжала рассеиваться в тупике, но прежде чем рубящая волна уничтожилась, новая атака снова пришла к Цинь Гэ.

Джеральд ударил ногой по земле, оставив глубокий след, весь человек бросился за Цинь Гэ, как стрела, и в то же время взмахнул мечом, и острое лезвие быстро приблизилось.

Кризис наступает. Хотя высокомерие, окружающее чувство властности, было понято, но, будучи задержанным рубящей волной Саксона, Цинь Гэ не имеет шансов избежать этого.

Дин Дин ~ Бум ~!

Это было похоже на приглушенный звук бронзового колокола и рев жестокого столкновения.

Джеральд был потрясен, и длинный нож в его руке был крепко порезан на талии Цинь Гэ, но там, где режет лезвие, был золотой блеск.

Ослепительный золотой свет ослеплял небо. Цинь Гэ продемонстрировал «Бессмертную магию Кинг-Конга» в момент избиения. Его тело превратилось в золотое тело, что сделало невозможным избиение Джеральда в полную силу. оборона.

«Как это возможно!» Джеральд проиграл свое невероятное восклицающее поражение, но Цинь Гэ не дал ему ни единого шанса на буфер.

Под золотым телом величественная сила мгновенно пронеслась по телу, Цинь Гэ закричал и ударил, но он с большой силой ударил смертельную прерывистую волну, затем резко повернул спину и яростно пнул левую ногу.

О ~!

Джеральд, который еще не ответил, закричал, и его правая талия была пнута взмахом ног, как золотой столб. Под вспыхнувшим ужасом весь человек тут же пролетел за сотню метров, как снаряд, и, наконец, врезался в соседнее здание, стена была разбита, и весь человек был похоронен в руинах.

Изменения в Цинь Гэ шокировали не только Джеральда, но и Денниса и Саксона.

Но когда он увидел, что Джеральда пинают, Деннис и Саксон сразу же проснулись, а затем сразу же посмотрели на врага, когда они посмотрели на Цинь Гэ.

В конце удара и приземления правой ноги Цинь Гэ холодно посмотрел на двоих, и его ноги были слегка согнуты, как будто мощная пружина издала напряженный звук, полный силы.

О ~!

Земля взорвалась в яму, и Цинь Гэ мгновенно превратился в золотую молнию-челнок через пустоту, почти на десятки метров быстрее в мгновение ока, и появился перед ближайшим Деннисом.

Внезапно появился яркий свет меча, и «Красная кровь» была вытолкнута неистовой скоростью Цинь Гэ, образовав ужасающую рубку.

Лицо Денниса стало диким, и он быстро продемонстрировал свое властное высокомерие, безумно прикрыв свой клинок и руки, а затем орудовал мечом, чтобы заблокировать приближающийся удар.

Бум~!

Два меча сильно врезались друг в друга, одновременно взорвав яростный вой и ударную волну.

Под ударом скорости и инерции и удара ужаса лицо Денниса мгновенно исказилось, а пасть тигра, держащего рукоятку, тут же треснула и треснула, и хлынула кровь.

Хотя он продолжал ревать и пытаться заблокировать его, Деннис, казалось, был сбит поездом. Единственное, перед чем он не мог устоять, так это перед толчком Цинь Гэ, чтобы отрезать его.

Деннис мгновенно улетел вдаль, а затем врезался в поднятый горный мешок. Весь человек оказался в ловушке в грязи и камнях, образовав яму в форме человека.

Увидев, как Цинь Гэ вырывается из безумия, глаза Саксона подпрыгнули, его лицо было полно ужаса, и даже появился цвет ужаса.

«Это его истинная сила, даже если такая сила имеет точку опоры в новом мире!» Саксон закричал в своем сердце и почувствовал тот же холодок.

Он слишком высокомерен и серьезно недооценивает силы противника. Противник не просто хорош, он и вовсе монстр, и ему теперь предстоит столкнуться с последствиями провоцирования монстров.

Но теперь даже если Саксон захочет сдаться, шансов нет. Из предыдущей битвы он может видеть, что Цинь Гэ определенно решительный человек, и он не оставит врага в живых.

喝 «Пей!» Под давлением смертельных угроз Саксон дал решительное сердце, закричал на Цинь Гэ и в то же время нанес сильнейший удар.

«Подметай поток, летающий дракон ~! '

Дракон - ужасное существо в различных легендах, и самый сильный навык меча Саксона назван в честь дракона, что показывает его уверенность в себе и амбиции в этом стиле меча ~ www.mtlnovel.com ~ , Свирепая рубящая волна образовала первые двойные рога, и дракон с высоко распростертыми крыльями под похожий на мамонта свистящий звук драконов, окутанный Цинь Гэ.

Этот удар, безусловно, самая сильная атака в жизни Саксона. Даже в решительном сердце он превзошел вершину и проявил сто двадцать сил. Только последствия заставили землю, проходящую мимо, безумно трястись. Земля была изрыта хаотичными отметинами.

В тот момент, когда Цинь Гэ напал на другую сторону, она поняла, что восприняла это. Она резко обернулась и холодно посмотрела. «Красная кровь» в ее руке быстро превратилась в остаточное изображение, которое представляло собой резкий порез и взмахнуло.

«Льва резали! '

Lion Cut изначально использовал двуручные атаки, но теперь его использует Цинь Гэ для ударов. В то же время он взорвался с могучей алмазной внутренней силой.

Вы можете видеть вспышку света меча, как рев рева короля зверей, ревущего по небу, резкость мерцает, как будто острота гигантского клюва яростно вырывается наружу.

Бум~~~!

Под оглушительный грохот и ударную волну, распространившуюся на расстояние 100 метров, когти яростного Повелителя зверей разорвали дракона, а затем разбили землю везде, где он проходил, окутывая противоположного сакса.

Ужасающий кризис охватил тело и разум, зрачки Саксона сузились в игольчатые формы, торопливо запустив доминирующий вооруженный цвет, покрывающий все тело, так что тело светилось пурпуром и черным, а затем горизонтальный нож сопротивлялся зверям зверей.

С громким шумом земля скрутилась и покатилась, как перевернувшийся дракон, и к небу взлетел большой участок грязи и гравия. Саксон закричал и был поглощен зверями зверей.

После нескольких вдохов, когда хаотичный поток воздуха рассеялся, на земле появились шатающиеся трещины, разорванные огромными острыми когтями, раскинувшиеся на двадцать метров, и даже земля была глубоко вдавлена.

http://tl.rulate.ru/book/71575/2921699

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь