— Ничего себе… — выдохнул я. — Вы так долго служите в Готее 13?
— Да, — спокойно ответила профессор Небилим. — За это время я многому научилась, обрела друзей, соперников и врагов. Видела, как приходят и уходят капитаны и лейтенанты… и ещё многое другое.
— Тогда ответьте мне на один вопрос, — сказал я. — Правда ли, что единственный способ вернуться в мир живых — это через миссионный пост?
Она прищурилась.
— Ты собираешься вернуться на Аульдрант, верно?
По её тону я не понял, собирается ли она отговорить меня или поддержать.
— Не могу тебя винить, — сказала она мягко. — Ты всё ещё молод, и, думаю, у тебя есть обещание, которое ты хочешь сдержать. Я давно уже отказалась от мысли возвращаться.
— Правда? — я удивился.
— В начале я была такой же, как ты, — призналась она, опершись на стол. — Мне казалось, что мою жизнь на Аульдранте оборвали слишком рано. Конечно, я не винила Джейда — ни в малейшей степени. Но со временем, проведённым здесь, в Готее, после того как меня приняли на службу через вербовочный пост, я начала любить эту новую жизнь. И постепенно всё реже думала о возвращении… хотя время в Аульдранте течёт в три раза медленнее, чем здесь. — Она тихо улыбнулась. — Я наслаждалась этой послесмертной жизнью. И не променяла бы прошедшие шестьдесят лет ни на что.
Она обернулась ко мне.
— Но ты… ты не такой. Даже если проведёшь здесь целый век, ты всё равно будешь думать о возвращении на Аульдрант. Поэтому — как подруга Джейда, — я помогу тебе и твоим друзьям.
— Серьёзно? — я не поверил своим ушам.
— При одном условии, — добавила она.
«Конечно, без подвоха не обойдётся», — подумал я. — Что за условие?
— Ты бы уже давно пришёл ко мне, если бы знал, кто я, особенно после того, как Куроцучи вызывал тебя по поводу того эксперимента. Так что у меня есть просьба. Я помогу тебе, если ты поможешь мне в двух вещах. Ничего сложного — просто сотрудничество. И, возможно, твоих друзей это тоже затронет, если они согласятся.
— Что именно нужно сделать? — спросил я, стараясь не показывать нетерпение.
— Первая просьба — это взаимная выгода, — произнесла профессор, подходя к компьютеру. — Как ты знаешь, миссии в мир живых утверждают капитаны. — Она повернулась ко мне, положив ладони на клавиатуру. — И, как ты, вероятно, понял ещё восемь лет назад после столкновения с Куроцучи, двенадцатый отряд отчаянно нуждается в переменах. Его тирания должна закончиться.
— Но ведь ваша вице-капитан Нему сказала, что без вас двоих отдел исследований просто развалится, — заметил я.
— Нему лишь наполовину права, — спокойно ответила она. — Чтобы Бюро исследований и разработок работало эффективно, нужны два разума высшего уровня — руководитель и подчинённый. Но ведь ты знаешь, что капитан Куроцучи — второй глава этого отдела. Возникает вопрос — что стало с первым?
— Вы говорите про Урахару Кисуке, да? — уточнил я.
— Верно, — кивнула она. — Его сослали сто лет назад по обвинению в измене — якобы за проведение незаконных экспериментов по холлофикации. Это процесс, при котором душа теряет баланс, становясь наполовину плюсом, наполовину пустым. У пустых, кстати, есть аналогичный метод — синигамификация: они становятся похожими на нас, получают мечи, но их маски уже не цельные. Единственные записи об этих процессах хранятся в электронных архивах двенадцатого отряда — в личных файлах Куроцучи. Я уверена: Совет сорока шести был обманут. Настоящим виновником был не Урахара Кисуке, а Майюри Куроцучи.
— Но почему? — выдохнул я.
Профессор прошла мимо, её шаги отозвались гулким эхом по полу.
— Знал ли ты, что примерно век назад Куроцучи был заключён в Гнездо Маггота?
— Что?! Он заключённый?! — я не поверил. Я знал, что Куроцучи — безумец, но не до такой степени.
— Да. Урахара посчитал, что его гениальный ум пригодится для основания отдела исследований и разработок. Но после исчезновения Урахары власть ударила Майюри в голову. Он стал проводить опыты, балансирующие на грани закона, и ни разу не понёс за это наказания.
Она посмотрела на меня пристально.
— Хочешь знать, чем он занимается сейчас — с теми новыми рекрутами, которых забрал с собой?
Меня пробрало холодом. В голове мелькнула мысль, что я вляпался в нечто куда более серьёзное, чем думал. Но я всё же спросил:
— Что он делает?
Небилим молча подошла к шкафу, вытащила красную папку и протянула мне. Внутри был отчёт о наблюдениях за Меносами в сорок четвёртом районе Руконгая, составленный ею лично. В некоторых случаях она собственноручно уничтожала тварей и исследовала их остатки.
— Капитан Куроцучи узнал о моих исследованиях две недели назад и заставил передать ему все права, — объяснила она. — Как подчинённая, я не могла отказать. Потому сместила фокус на изучение духовных залежей. Но суть не в этом. Главное — что он собирается сделать теперь, когда завладел моими наработками.
Она сделала паузу и, глядя мне прямо в глаза, произнесла:
— Он собирается взять всех тех новобранцев и вывести их прямо в Руконгай 44. Он позволит Меносам напасть на них… и будет наблюдать, собирая данные.
— Он больной ублюдок! — сорвалось у меня. — Мы должны что-то сделать!
http://tl.rulate.ru/book/71515/8254886
Сказали спасибо 0 читателей