Изящный, как летящий гусь, грациозный, как плывущий дракон.
Сияющий, как хризантемы осенью, и пышный, как сосны весной. Яркая и чистая, как восходящее солнце в утреннем сиянии; свежая, как новый лотос, распускающийся среди зеленых волн.
Плечо узкое, как разрез, талия тонкая, как пучок, а на прекрасной шее видна белая кожа. Длинные брови изогнуты и стройны, красные губы свежие и влажные, зубы белые, пара сияющих глаз, как звезды, и милые ямочки под двумя скулами.
Ее осанка элегантна и очаровательна, поведение мягкое и спокойное, а настроение нежное и мягкое. На ней яркий луойи и изысканный нефрит. На ней золотые, серебряные и нефритовые украшения, украшенные блестящим жемчугом по всему телу.
Великолепные одежды похожи на тонкий шелк, сотканный и расписанный изысканными узорами.
Чудесные одежды сияют, где бы они ни находились. Она взмахнула своим ржавым платьем, которое очень ей шло. Оно не было ни тонким, ни длинным.
Она шла вперед очаровательными шагами, смутно источая аромат орхидей. Она была так прекрасна, что люди опьянели. Под светом она, несомненно, была богиней.
Ли Цяньцянь положил руку на ладонь отца и под влиянием Ли Чунмина шаг за шагом спускался по золотым ступеням.
Кто-то прикрыл его сердце и сказал: "Это так прекрасно. Это так прекрасно. Я влюблен. Говорят, что принцесса Чонгмин - первая красавица в мире 3000. Раньше я думал, что это преувеличение. Когда я вижу ее сегодня, первая красавица в мире 3000 - это принижение богини".
Глаза женщины полны ревности. Как может женщина так горько кусать губы.
Глядя на лицо Ли Цяньцяня, женщина постепенно перестала ревновать. Ее глаза превратились в цветки персика и стали немного зависимыми.
"Я сказала, что эта красивая девушка красивее, чем принцесса Королевского Высочества".
Молодой человек не мог опустить руку. Он бы послал ее ко мне. "Я считал госпожу Мэй красивой.
Теперь я обнаружила, что госпожа Мейер даже не пылинка" по сравнению с принцессой Королевского Высочества.
Мейер взяла нож и приложила его к своему лицу. "Вы все называете меня красивой. Это редкость в мире. Это просто первая красавица в мире. Но по сравнению с ней у меня нет даже шанса".
Очевидно, это были ее старшие, которые быстро закричали: "Мей'эр, положи нож. Это слишком опасно".
"Мей'эр, что ты не можешь сказать?"
"Внешность - это просто вонючий мешок с кожей. Не о чем заботиться".
Ее старейшины взяли мужчину рядом с ней и сказали: "Племянник, у тебя не самые лучшие отношения с Мей'эр в обычное время. В обычное время ты больше всего хвалишь Мэй'эр, а твои уста словно вытирают мед. Каждый раз, когда ты говоришь, твоя кузина всегда смеется. Пожалуйста, убедите ее убрать это".
"Уйди с дороги и не мешай мне увидеть фею".
Молодой человек рядом с ним безжалостно стряхнул руки старших.
Мэй'эр грустно рассмеялась: "В результате я всегда гордилась своим лицом и считала себя первой красавицей в мире, но я не думала, что я просто клоун. От настоящей первой красавицы в мире был такой большой разрыв. Она была благородным Лебедем, а я - всего лишь гадким утенком".
Мэй'эр улыбнулась еще более жалко. Ей хотелось внезапно вспыхнуть и пригрозить себе увечьем, чтобы привлечь взгляды этих молодых талантов. В результате люди даже не потрудились посмотреть на нее, а их взгляды были полностью сосредоточены на Ли Цяньцянь.
В этот момент Мэй'эр действительно видела насквозь эту группу мужчин с необычным происхождением. Никто из них не любил себя. Они рассматривали ее как украшение, которым можно похвастаться, а ее восхищение - как капитал, которым можно похвастаться. Это ничем не отличалось от драгоценных камней и роскошных автомобилей. Не было никого, кто действительно заботился бы о себе.
Мне кажется, что я играю со всеми мужчинами. На самом деле мужчины относятся к нему просто как к игрушке.
Когда Ли Цяньцянь, которая была красивее и благороднее, отпихнула ее и даже не удосужилась посмотреть на нее.
"
Что толку от этого лица!"
Мэй'эр почувствовала, что на ее сердце обрушилось 12000 тонн, и взяла нож, чтобы нарисовать длинные кровавые следы на своем лице.
Старейшины Мэй'эр закричали, но никто не обернулся. Все были очарованы красотой Ли Цяньцянь в этот момент.
"Где этот человек? Это фея. Кажется, я отравлена, яд называется любовь".
"Вы не можете представить, что красота дойдет до такого. Сегодня, когда ваше королевское высочество принцесса пропустила целую жизнь, вы не можете видеть другую женщину в этой жизни, но вы никогда не женитесь."
"Не говори о женитьбе. Прикоснись к ее маленькой руке, и ты будешь готов потерять жизнь на десять лет".
Мужчина средних лет неподалеку посмеивался над молодыми людьми.
"Перестаньте мечтать и посмотрите на человека с разноцветной чешуей дракона".
Ворота дворца гигантского зверя открылись. Чжан Ли вышел из ворот дворца в прямом костюме и потянулся. Ли Цяньцянь и Чжан Ли смотрели друг на друга издалека с глупой улыбкой на лицах. Казалось, они вошли в пространство двух людей наедине.
"Почему он женился на 3000 первых красавиц мира?"
"Герои и красавицы!"
"Спас ли он три тысячи миров в своей последней жизни?"
"Спас ли ты три тысячи миров в своей последней жизни? Не знаю. Я спас три тысячи миров в этой жизни, не только один раз, но и дважды".
Молодой человек вздохнул, увидев ложь Чжана. Казалось, весь человек потерял свою душу.
"В трех тысячах миров только он достоин ее". Сказав это, молодой человек повернулся и ушел, стянув с себя одежду и галстук, и весь он был в упадке.
Мой спутник спросил: "Куда ты идешь? Церемония основания только что началась".
Молодой человек показал грустную улыбку и сказал: "Жизнь бессмысленна. Я собираюсь подняться на гору и стать монахом".
Другой молодой человек быстро последовал за ним. Молодой человек, который хотел стать монахом на горе, горько улыбнулся и сказал: "Если ты относишься ко мне как к другу, не останавливай меня. Я уже все решил".
"Кто тебя останавливает? Я собираюсь идти с тобой.
Жизнь одинока, как снег. Я не могу часто сопровождать ее до старости в этой жизни. Просто стоит упомянуть, что лучше иметь зеленый фонарь и древнего Будду до конца жизни, чем иметь рядом с собой нелюбимого человека."
"Зеленые фонари и древний Будда - это тоже хорошо!"
Увидев, что кто-то идет на гору, чтобы стать монахом, другой человек снял свое платье и быстро пошел следом.
"Подождите меня!"
Один за другим молодые люди и люди среднего возраста снимали свою одежду, а кто-то срывал галстук и быстро шел следом.
Вышедшие молодые люди постепенно образовали команду, численность которой достигала почти сотни человек. Один за другим, они выглядели потерянными и превратились в поток.
Никто их не останавливал. Они только качали головами.
"Еще одна партия была уничтожена".
Мужчина средних лет беспомощно покачал головой, как будто видел эту сцену перед собой.
Другой пожилой гуманист в китайской одежде и с седыми волосами сказал: "Не в этот раз".
Мужчина средних лет встал и сказал: "Жаль, что есть старшие, которые осмеливаются посылать молодое поколение, когда видят, как принцесса разрушает всю их жизнь."
Старик с седыми волосами в китайской одежде не удержался от смеха и сказал: "Те, кто знает, естественно, начеку. Они не пошлют туда молодых людей. Они даже не осмеливаются вернуться на банкет. Те, кто не знает, попадают в ловушку".
Мужчина средних лет игриво улыбнулся и посмотрел на уходящего молодого человека с дразнилкой в глазах.
http://tl.rulate.ru/book/71342/2173341
Сказали спасибо 0 читателей