Готовый перевод Rejected the Demon’s Marriage Proposal Thousands of Times / Отвергнутое Тысячи Раз Предложение Руки и Сердца от Демона: Глава 22 - Поле битвы

Ротгарр посмотрел на Анну, стоявшую перед ним. Он не ожидал от неё такой реакции.

От её самодовольного вида у него действительно чесались руки сломать что-нибудь.

Ротгарр сопротивлялся, сопротивлялся и, наконец, избавился от тяги сделать что-нибудь.

Он предложил научить Анну читать, чтобы не мучить её, так удобнее.

Балан думал, что Ротгарр не имеет большого опыта в общении с женщинами и не может выиграть пари, поэтому он хотел победить упрямую Анну и дать Балану понять, что он был неправ, чтобы он мог послушно отдать ему Семя Древа Бездны.

Ротгарр взял книгу у Анны и взглянул на неё: "Слушай"

Затем, точно так же, как он вчера перечислял основные символы, он начал читать с обложки и потратил всего 10 минут на чтение всей книги.

Анна, стоявшая позади него и слушавшая, как он читал из книги в руке: "..."

Таких учителей действительно нужно везти в Шэньтан!

[Место в Китае, где держат преступников или где наказывают злодеев]

У Анны была хорошая память, но до фотографической памяти ей было ещё далеко. Она несколько раз про себя повторяла основные символы, прежде чем запомнила их, не говоря обо всей этой книге.

К счастью, лингва франка основывался на произношении основных символов, и чаще всего можно было узнать произношение, увидев написанное слово. Когда демон читал, она полностью сосредоточилась. Когда она слышала слова, не соответствующие общепринятым правилам правописания, она особо отмечала их в уме. Если произношение демона было таким, как она предполагала, она пропускала их.

После интенсивного 10-минутного сеанса чтения у Анны пересохло в горле, даже если Анна не говорила.

К счастью, она запомнила большую её часть.

Ротгарр знал, что Анна стояла позади него, когда он начал читать. Поскольку он знал, что она не могла ничего ему сделать, он решил просто сделать то, что она хотела. Закончив читать, он закрыл книгу и бросил её в руки Анны. Он посмотрел в сторону, равнодушно спрашивая: "Ты запомнила?"

Анна невольно отступила немного назад, обнимая книгу. Она не могла не подумать о том, почему этот демон произносил все те же слова. Он заболел ими?

Она хотела сказать, что не запомнила, и попросить демона прочитать ещё раз. Голос у Улисса был очень приятный, а кроме того, он читал сборник стихов, что придавало его голосу ритмичное очарование. Жаль только, что она была слишком сосредоточена на произношении и не успела оценить его.

Но, глядя на выражение глаз демона, она почувствовала, что если попросит его причитать от начала до конца ещё раз, он может стать враждебным, но... она могла попросить иначе!

Анна сказала: "Я запомнила большую часть. Просто я до сих пор не понимаю значения некоторых слов, так что мне придется попросить господина Улисса научить меня"

Это не было просьбой Ротгарра прочитать её снова, но просьбой научить её смыслу. Хотя он никогда раньше никого не учил, он подумал, что её просьба не была чрезмерна, поэтому поднял руку и жестом попросил Анну вернуть книгу.

Анна быстро передала её, но из-за того, что она слишком торопилась, её пальцы случайно скользнули по его ладони, когда клала книгу в руку Ротгарра.

Ротгарр приподнял брови и посмотрел на неё с легкой иронией в глазах.

Анна сделала вид, что спокойна. Она убрала руку и сделала небольшой шаг назад, но на сердце у неё было смертельное уныние.

Она не это имела в виду! Думал ли он, что она пыталась соблазнить его?!

Ощущение её пальцев все ещё было на его ладони. Ротгарр вспомнил, что Анна стояла позади него, когда он читал только что. Она намеренно была очень близко к нему, и он почти мог чувствовать очень слабый запах средства для умывания на её теле. Он не мог не усмехнуться.

Тогда она так красиво выразилась, но на самом деле, неужели в итоге она все ещё не хотела пойти по короткому пути?

Ротгарр только взглянул на Анну. Он не стал её разоблачать, только открыл книгу и спросил: "Значения каких слов ты не знаешь?"

Увидев, как он обернулся, Анна сделала шаг вперед, чтобы посмотреть на слова в книге.

Ротгарр заметил её поведение. В уголках его рта появилась ухмылка, но он сделал вид, что не заметил.

"Я не понимаю название книги", - сказала Анна.

После того, как Ротгарр прочитал книгу, Анна уже сопоставила некоторые произношения со словами, используемыми в повседневной жизни, но, скорее всего, это была книга стихов, и большинство из них были литературными словами, так что не так много слов она могла сопоставить.

Ротгарр проговорил: "Поэзия моря, стихи моря"

Анна кивнула. Она угадала, это действительно был сборник стихов. А поскольку демон сначала сказал это слово, а затем объяснил его в более простой форме, она не только вспомнила произношение, которое почти забыла, но и поняла значение слова.

Ротгарр открыл внутреннюю страницу. Его тон голоса не изменился: "Что ещё?"

Анна ненадолго задумалась. Затем она наклонилась ближе и указала на слово: "Я не понимаю вот это"

"Убийство. Хочет убить"

"А вот это?"

"Похоронен заживо. Закопан в землю до своей смерти"

Анна спрашивала и запоминала по пути, что было равносильно повторению. Она также читала значение всего предложения, чтобы углубить впечатление от слова в своей памяти.

После прочтения первого стихотворения, она почувствовала, что тот, кто написал его, был болен на голову. Поэма была похожа на сказку в древние времена. Женщина влюбилась в мужчину, но у мужчины была возлюбленная, поэтому женщина убила возлюбленную мужчины, а затем похоронила мужчину заживо. Она дождалась, пока мужчина умрет в муках, затем выкопала тело и превратила его в мумию, чтобы они могли жить счастливой неразлучной жизнью.

Анна нахмурилась, когда прочла его. Что это были за извращенные истории?

Прочитав вторую трагическую историю любви рыбы и птицы, закончившуюся тем, что рыба погибла, а птица была ранена стрелой, Анна подумала, почему эта книга назвалась "Поэзия моря"? Она должна была назваться "Труп". Ладно, в этой книге уже было столько трупов.

Анна сетовала в душе, но большая часть её сил по-прежнему уходила на запоминание.

Примерно через 20 минут все слова во всей книге наконец были объяснены. Лоб Анны был влажным от пота, и от интенсивного запоминания у неё кружилась голова.

Но почему-то она все запомнила!

Конечно, сколько она забудет и сколько сможет вспомнить через некоторое время, было вне её контроля.

"Ты все поняла?" - небрежно спросил Ротгарр, отбросив книгу, раскрытую на последней странице.

Он никогда раньше не был учителем и не знал, как утомительно быть учителем. После получасовой речи он был не только очень нетерпелив, но и очень хотел пить, и даже в горле было немного не по себе.

Сделав глоток цветочного чая на столе, Ротгарр почувствовал небольшое облегчение от дискомфорта в горле. Проклиная в сердце слабость человеческого тела, он повернул голову, чтобы посмотреть на Анну.

Увидев состояние Анны, Ротгарр не мог не приподнять уголок рта в дугу сарказма.

Она выглядела слабой, словно могла упасть в любой момент. Если эта видимость была создана не для него, то для кого?

Следующий шагом для неё, вероятно, было потерять сознание и упасть на него.

Ротгарр раздумывал согласиться ли с её мыслями или усложнить ей жизнь, но тут он увидел, как Анна слегка покачнулась и с тихим стуком упала на стол. Она поспешно использовала стол, чтобы поддержать себя и стабилизировать свое тело.

Ротгарр нахмурился. Она упала не в том направлении? Или она вдруг передумала?

Он до сих пор помнил тех служанок, которые преднамеренно падали перед ним, но он избегал их. Служанки не понимали, что она их использовала, и, вероятно, рассказали ей все. Кто знал, может потому, что боялась, что он избежит её, она передумала.

Но с её умом, как она вообще могла придумать такой неуклюжий трюк?

Ротгарр все ещё раздумывал над этим, когда Анна уже отошла в сторону. Она тихо проговорила после реверанса: "Господин Улисс, пожалуйста, простите меня за мою оплошность. Я слишком слаба. Я чувствую себя измотанной после недолгого обучения"

Анна вспомнила оба раза, когда она занималась с Дубианом, она удобно сидела на земле. Дубиан недолго обучал её грамоте, а в остальное время рассказывал ей что-нибудь, связанное с магией. Это не требовало много размышлений, так что это было похоже на перерыв. Поэтому она всегда считала, что учиться у Дубиана очень комфортно и приятно.

Но после занятий с демоном эти два раза, у неё всегда кружилась голова, и она хотела просто уйти и покончить с этим.

Эти двое были поистине небесами и мирами по сравнению друг с другом!

Ротгарр хотел что-то сказать, но сдержался.

Раньше ему было очень трудно, но теперь стало легче. Он считал, что для того, чтобы внимательно наблюдать за Анной, необходимо сохранить процесс обучения, который нравится обеим сторонам.

"Сегодняшнее занятие окончено, можешь идти", - он слегка помахал пальцем, жестом показывая Анне уйти, словно прогонял муху.

Анна неохотно взглянула на книгу на столе, прежде чем ушла.

Вернувшись на кухню и хорошенько умывшись, Анна почувствовала себя намного лучше.

Её разум был наполнен словами, вдолбленными в неё. Хотя раньше она была полна жалоб, Анна была немного счастлива.

Хотя демон заставил её запомнить так много вещей за краткое время, он никогда не проверял её. Она сказала, что запомнила, и он считал, что так и есть. Поэтому, если бы захотела, ей не пришлось бы так много работать. Она могла просто небрежно обмануть демона, и он никогда бы не узнал.

Но даже если могла обмануть демона, она не могла солгать сама себе. Эти слова были прямо перед ней, и там был демон, который немного сопротивлялся, но всегда отвечал на её вопросы. Как она могла не запомнить или не понять значения этих слов?

За эти полчаса в её письменный словарный запас увеличился как минимум на три сотни, в которые вошли даже те слова, с которыми она была не совсем знакома.

Теперь Анна наконец осознала выгоду странностей этих стихов.

Согласно кривой забывания, в обычное время она быстро забудет только что выученные слова. Чтобы не трудиться напрасно, сейчас она должна была просмотреть их, но книги не было под рукой, и поэтому она могла положиться только на память.

Сначала она не могла вспомнить несколько слов из сотен выученных, но когда они складывались в рассказ, особенно странный рассказ, ей было трудно это забыть. Она чувствовала, что даже если не просматривает их преднамеренно, при мысли о словах 'убийство' и 'похоронен заживо' эта история возникала в её сознании в виде картинок, и она никогда в жизни не забудет её.

Анна одновременно работала на кухне и прокручивала в уме все слова, которые ещё помнила, а затем отнесла завтрак Пэрришу.

Из-за бдительности Анны и смещения интереса Пэрриша с неё, он больше не делал никаких шагов в эти дни.

Но сегодня, когда Анна поставила еду на стол, Пэрриш вдруг сказал Ротгарру: "Улисс, почему я слышал, что ты сейчас учишь Анну читать?"

Движения Анны остановились, и она услышала, как демон вяло проговорил: "Ну да"

Пэрриш слегка улыбнулся. Он взглянул на Анну и многозначительно улыбнулся: "Дорогая моя Анна, мне очень любопытно, каким образом ты завлекла Улисса, который не хотел приходить даже по моему приглашению?"

Анна подумала про себя: очевидно, он насильно пытался учить меня, ладно?

Она поставила еду на стол, отошла в сторону и проговорила: "Я ничего не делала. Это был господин Улисс, который был добр и не мог видеть, что меня некому учить, поэтому он учит меня по доброте душевной. Я очень ему благодарна"

Пэрриш улыбнулся и спросил: "Ты благодарна за то, что используешь свое тело, чтобы отплатить ему?"

Анна отругала его в уме как извращенца и ответила вполголоса: "Я недостойна господина Улисса, и я считаю, что это было бы оскорблением его доброты"

Взгляд Пэрриша переместился с Ротгарра и Анны. Вдруг он улыбнулся и спросил Ротгарра: "Улисс, ты действительно согласился из доброты и не имеешь других мотивов? Например, хочешь, чтобы Анна была твоей любовницей"

Ротгарр взглянул на Анну и небрежно нанес сильный удар: "Я хочу жениться на ней, она не хочет"

Пэрриш был крайне удивлен. Когда Ротгарр только овладел Улиссом, он несколько раз просил Анну выйти за него замуж, но свидетелей этому не было. Поэтому все в лучшем случае гонялись за тенями и делали необоснованные предположения. Услышав такую взрывную новость прямо из уст того человека, о ком шла речь, глаза Пэрриша, конечно же, расширились.

Он не мог не взглянуть на Анну ещё раз, и интерес, который давно уже рассеялся, мгновенно возрос.

Что за секрет у этой прекрасной служанки, из-за которого многообещающий маг 4 звезд захотел жениться на такой крестьянке, как она? Если дело было только в том, что она была хороша в постели, то того, что она была любовницей, было более чем достаточно. Зачем рисковать быть изгнанным другими дворянами, чтобы жениться на ней?

Анна увидела, как глаза Пэрриша мгновенно загорелись. Если бы могла, она хотела бы отмотать на 10 секунд назад и открутить голову этому демону.

Что не так с этим демоном? Разве он не надеялся, что она согласится на его предложение руки и сердца, чтобы он мог забрать её душу? Внезапное сообщение Пэрришу, что его предложение было отвергнуто, только возбудит интерес Пэрриша и создаст для него ещё больше препятствий, ладно?

Посмотри, изначально Пэрриш не интересовался ею, но теперь его взгляд снова был не в себе!

Анна поспешно сказала: "Господин Улисс, пожалуйста, перестаньте так шутить! Это повредит вашей репутации. Вам следует быть более осторожным в будущем!"

Ротгарр взглянул на Анну. Он подумал, что она, казалось, была очень встревожена.

Поскольку он хотел понаблюдать за Анной более внимательно, не было бы неплохо добавить Пэрриша к происходящему?

Видя, что она встревожена, он действительно испытал необъяснимое чувство радости.

Некоторое время спустя Ротгарр равнодушно проговорил: "Я не шучу, иначе зачем бы мне учить тебя?"

Пэрриш смотрел представление, а его личный слуга Вальдо, стоявший неподалеку, опустил голову, его сердце было переполнено потряснением.

Он знал, что предложение молодого господина Пэрриша Анне было отклонено. Неожиданно даже предложение Улисса было отвергнуто ею! О чем думала эта Анна... Нет, что не так с молодым господином Пэрришем и Улиссом? Что за обаяние было в этой женщине, которого он не мог увидеть?

Анна услышала слова демона и воспользовалась ситуацией: "Если обучение меня учебе повлияет на вашу репутацию, то я лучше откажусь от этой редкой возможности"

На самом деле она не знала, хотела ли она, чтобы демон сказал, что больше не будет её учить, или настоял на том, чтобы учить её. Учиться у него действительно утомляло её, но она действительно могла многому научиться.

Конечно, это никак не противоречило её желанию отправить его в Шэньтан.

"Ты того хочешь?" - Ротгарр посмотрел на Анну. Улыбка в уголках его рта была странной.

Пэрриш, находившийся в состоянии наблюдения за сценой, тут же рассмеялся и сказал: "Дорогая моя, если боишься задеть репутацию Улисса, я могу научить тебя"

У Пэрриша была репутация романтика, так что он, конечно, не боялся быть затронутым. Он не хотел учить Анну раньше, потому что она была простолюдинкой, а он был дворянином, и она не могла заставить его передумать, какой бы красивой ни была. Но теперь, когда Улисс учил её, его мнение сразу же изменилось.

Отец Улисса не имел никаких родственных отношений с его отцом. Он и Улисс оба были дворянами, и он не боялся обидеть Улисса. Разве не было веселее, когда все были в равных условиях?

Ротгарр угрюмо взглянул на Пэрриша. Одно дело, когда он втягивал Пэрриша, и совсем другое, когда Пэрриш проявлял такую инициативу, что срывало его план.

Анна посмотрела на демона. Она видела, что его глаза были действительно недобрыми, когда он смотрел на неё. Затем она посмотрела на Пэрриша. У него была яркая и очаровательная улыбка, соблазняющая её.

Она чувствовала напряжение между ними. В глубине души она действительно не хотела выбирать ни одного из них. Кто мог сравниться с нежным и терпеливым учителем Дубианом?

"Господин Улисс очень хорошо учит... Если он считает, что это не повлияет на него, я хотела бы продолжить учиться у него", - осознанно и трагически сказала Анна Пэрришу.

Раньше она так старалась научиться читать, и если сейчас скажет, что не хочет, чтобы кто-то учил её, Пэрриш мог ничего не сказать, но что, если демон что-то заподозрит?

Этот демон был тем самым демоном, который отправился на гранатовый переулок и сжег Бобби до смерти! Вероятно, ей следовало продолжать учиться у него и позволить ему наблюдать за графским поместьем.

"А, ладно", - Пэрриш улыбнулся. Он не настаивал. Во всяком случае, он ел, пил и веселился каждый день. Ему хватало времени на медленные игры.

Ротгарр не удивился, услышав слова Анны. Очевидно, он был лучшим выбором, чем Пэрриш. Кроме того, он потратил довольно много сил на её обучение. Она так многому научилась. Как она могла согласиться перескочить на Пэрриша?

Он чуть ли не скривил губы. Победа над Пэрришем заставила его почувствовать себя хорошо, что доказывало, что Балан оценил его совершенно неверно. Он очень скоро сможет завершить пари.

Анна подождала, пока Пэрриш закончит завтракать. Затем она собрала все и вышла из небольшого здания.

Как только она вышла в сад, к ней подошло трио пластиковых подружек. Они окружили её, когда увидели её. На их лицах были написаны сплетни.

"Стоять, то, что вы слышали, неправда", - Анна остановила их прежде, чем они успели заговорить.

"А? Мы ещё ничего не сказали, откуда ты знаешь, что мы собираемся сказать?" - Эбигейл была озадачена.

Анна указала на лицо Эбигейл: "То, что вы хотите сказать, написано на ваших лицах"

"Ха-ха-ха, Анна, ты такая умная, но я все же хочу спросить... Господин Улисс очень холоден перед другими, но нежен только с тобой?" - с любопытством спросила Эбигейл.

А Келли и Фиона выжидающе посмотрели на Анну.

Вовсе нет, этот демон сумасшедший и очень жесток к ней!

Анна сказала: "О чем вы только думаете! Я просто учусь у господина Улисса читать. Он очень строгий учитель, не более того"

Фиона недоверчиво проговорила: "Анна, не ври нам. Если ты не нравишься господину Улиссу, как он может учить читать такую крестьянку, как ты?"

Келли добавила: "Да, Анна. Ты честно говоришь нам, что не была тронута? Возможно, молодой господин Пэрриш не так хорош, как твой возлюбленный в твоем сердце, но господин Улисс не только дворянин, но и могущественный маг 4 звезд. Ах! Боже, если бы нашелся маг, который хотел бы научить меня читать, я бы сделала все, что он хотел!"

У Анны разболелась голова от их болтовни.

Она почти забыла о том, что у неё есть возлюбленный. Это было оправдание, которое она небрежно сказала троице, когда демон был внутри Пэрриша. После инцидента с Бобби Анна забеспокоилась, что дело о том, что у неё есть возлюбленный, дойдет до ушей демона, и он причинит вред мужчинам, с которыми она вступала в контакт.

Она нарочно вздохнула и сказала: "Ах, я рассталась с моим возлюбленным. Он отбросил свою любовь ко мне и влюбился в другую девушку"

Услышав эти слова, все трое, наконец, перестали сплетничать и посмотрели на неё в шоке и сочувствии.

"Как такое могло произойти? Мужчины действительно ненадежны!"

"Та девушка красивее тебя, Анна? Но ты служанка в поместье городского лорда. У той девушки такая же личность, как и у тебя?"

"Тот мужчина такой глупый, разочаровался в такой хорошей девушке, как ты. Ты не грусти, Анна, ты найдешь кого-нибудь получше!"

Все трое утешали Анну, пока Анна слушала с хмурым лицом. Наконец Фиона сказала: "Анна, изменение сердца твоего возлюбленного - это его потеря, но разве это не правильно? Между молодым господином Пэрришем и господином Улиссом, кто тебе нравится больше? Думаю, что, кого бы ты ни выбрала, быть их любовницей будет хорошо в любом случае!"

'Мне не нравится ни один из них, мне больше всего нравятся золотые монеты!' - ответила Анна в своем сердце. Она как раз собиралась небрежно заговорить, когда вдруг увидела группу людей, идущих от входа в сад. Группу возглавляли два человека. Одним из них был истинный господин графского поместья, граф Уилсон, а что касается другого...

Самым заметным в этом человеке были его длинные шелковистые серебристые волосы. Он был на голову выше графа Уилсона, и черты его лица были прекрасными и изящными, словно он сошел с картины.

На нем была форма священника, похожая на форму отца Людовика, но чисто белая. Он шел рядом с графом Уилсоном изящной походкой. Иногда он отвечал графу Уилсону несколькими словами. Его светло-голубые глаза были спокойными и равнодушными, с элегантным и святым темпераментом. Это заставляло людей бояться смотреть прямо на него.

Анна в изумлении смотрела на длинноволосого седовласого мужчину, и её сердце не могло не забиться, когда она услышала слова 'Святой Сын', случайно упомянутые графом Уилсоном.

Эй, тут и правда есть проходящий мимо Святой Сын!

Значит ли это, что... есть надежда избавиться от демона?

Неподалеку Ротгарр, который был в хорошем настроении, только что вышел из небольшого здания, где жил Пэрриш, и увидел, что Анна смотрела прямо на седовласого мужчину. Его лицо мгновенно помрачнело.

Что с этой человеческой женщиной, которая влюбляется во всех, кого видит?

http://tl.rulate.ru/book/71327/2881220

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь