Готовый перевод Bookworld Online: Marsh Man / Книжный мир онлайн: Болотный человек: Глава 85

Мы с Гэри усердно работали до конца дня, и он пролетел как один миг. Вечером меня навестила Диана, и мы отлично провели время. Она была очень благодарна за то, что моя идея с десертом дала ей прекрасную возможность поговорить с сыном и кое-что выяснить, а также расположить к себе и к нему его товарищей по взводу. Чем больше они были согласны с ее присутствием, тем больше времени она могла проводить с сыном, чтобы наладить отношения между ними.

После этого прошло несколько дней, и мне пришлось съесть два куска сладкого хлеба, которые я припас для Гиллиса, пока они не испортились. Я отправился в соседний город, чтобы купить больше механических деталей для телег, которые мы с Гэри должны были сделать, чтобы финансировать бригаду. Я также купил еще один груз припасов у Стива, который носил пальто, сшитое из шкуры одной из болотных пантер.

"Большое спасибо, что дали Диане лишние куски шкурок". сказал Стив, пока его люди выполняли заказ. "Это позволило мне заработать кучу денег на основных шкурках и еще осталось достаточно, чтобы вознаградить себя этим".

"Выглядит хорошо." сказал я.

"Хорошо? Это выглядит смертельно!" сказал Стив и засмеялся. "Мне приходится отбиваться от женщин палкой".

"Правда?" спросил я и огляделся в поисках палки, достаточно большой, чтобы отбить кого-нибудь.

"Ха-ха! Нет, мой друг. Это палка". сказал Стив и показал между ног.

Я понимающе кивнул. Пробыв в армии около четырех месяцев, я должен был догадаться, что он имел в виду именно это. Мне нужно было постоянно помнить уроки сержанта по строевой подготовке, чтобы не напутать в здравых вещах. Хотя, конечно, было много вещей, за которыми нужно было следить.

"Я добавлю тебе дополнительный мешок сахара и большой мешок изюма, просто в качестве угощения". сказал Стив и кивнул на бочонок со специями, который команда грузила на тележку. "Ты уверен, что тебе действительно нужно так много специй для консервации?"

"Я лучше буду иметь их под рукой, чем проделаю весь этот путь, чтобы купить еще, если мне не хватит".

Стив усмехнулся. "Я слышу." сказал он и наклонился поближе.

"Если вы найдете еще какие-нибудь части экзотических животных, обязательно дайте мне право первой купить их... после Дианы, конечно. Я не собираюсь отказываться от одного из своих лучших клиентов. Мы слишком много прошли за эти годы, чтобы подставлять друг друга".

"Я знаю. Она сказала, что ты хороший парень, даже для негодяя, торгующего через черный ход".

"Бвахахаха!" Стив захихикал. "Разве она не замечательная?" спросил он, и я кивнул. "Она замечательная женщина, которая всегда на твоей стороне".

"Мне повезло, что она у меня есть".

"Чертовски верно." сказал Стив и посмотрел на тележку. "Похоже, ты уже нагружен". Он взял мою руку и пожал ее. "Еще раз спасибо. Если тебе что-нибудь понадобится, ты знаешь, куда идти".

"К Диане". сказал я, и он засмеялся.

"Тащи свою задницу домой к ней и скажи ей, что она скучает по тебе". Стив сказал и помахал рукой, когда я запрыгнул на тележку, и она отвезла меня на причал. Лодка была быстро загружена, и я использовал чары, чтобы взлететь на умеренной скорости после отплытия на приличное расстояние. Я добрался до гарнизона без происшествий и с помощью новой ручной тележки погрузил все необходимое, оставив припасы миссис Хансен напоследок.

Я сначала зашел к ней, чтобы занести их, и она была очень благодарна за доставку. Я заметил, что ее дом был намного красивее, и у нее даже была пристроена отдельная комната для хранения ингредиентов. Я показала ей пакет с изюмом, и она не знала, что с ним делать. Раньше у меня был маленький пакетик, но его съели другие, пока они разведывали Восточную империю, а я был без сознания.

Я совсем забыла о них, тем более что они не были указаны в заявке на провизию, которую Алекс подала вместе с зельями, которые они тогда приняли. Меня все еще раздражало, что они потратили так много доз во время той миссии и израсходовали весь мой запас. Я также был удивлен, что змеиный сок действительно подействовал, поскольку они не ввели его должным образом.

Я должен был предположить, что либо они не получили такую большую дозу яда от змей, либо сами змеи не были ядовитыми, что было бы еще более неприятно для меня. Я отогнал эту мысль, потому что, как говорил сержант, копание в прошлых ошибках только разозлит меня еще больше и не позволит мне преодолеть их.

"Давай, попробуй их". сказал я и сам съел несколько штук. Это был огромный пакет, так что их мне хватит надолго.

"Ммм! Они вкусные!" сказала миссис Хансен.

"Какие?" спросила Глория, входя на кухню. "О! Привет, Маршмен!"

"Привет, Глория!" сказал я, и она подошла ко мне и обняла меня. Когда защитное отделение коснулось меня, я почувствовал, что оно стало немного слабее, чем когда я впервые сделал его.

"Я хочу попробовать испечь партию моего сладкого хлеба с печеньем и бросить туда несколько штук, когда буду замешивать его". сказала миссис Хансен. "Можно мне их немного?"

"У вас есть маленький пакетик?" спросил я.

Она кивнула и пошла на кухню, чтобы взять один.

Я встал на колени и посмотрел на Глорию. "Диана была права. Ты растешь как сорняк". сказал я, и она немного покраснела. "Могу я одолжить палату на минутку?"

"Конечно." сказала Глория и сняла его, чтобы передать мне.

Я положила на него руку и влила в него свою магию. Она светилась почти тридцать секунд, прежде чем я почувствовала, что она достигла своего предела. "Вот. Теперь он будет работать всю зиму, и к тому же гораздо дальше".

"СПАСИБО!" крикнула Глория и обняла меня за шею.

Миссис Хансен вернулась в гостиную и увидела, что ее дочь пытается задушить меня. Это ее рассмешило. "Глория, дай бедняге отдышаться".

"С-извини". сказала Глория и отпустила меня.

"Все в порядке." сказал я и погладил ее по голове после того, как повесил палату обратно на ее шею. "Если ты хочешь знать секрет..." Я наклонился поближе и прошептал. "...Диана обнимает меня так же крепко".

Глория широко улыбнулась и обняла подопечную.

"Вот сумка." сказала миссис Хансен, и я высыпала в нее примерно четверть большого пакета, чтобы почти заполнить его. "Это хорошо!" сказала она, и я закрыла большую сумку. "Спасибо.

Я оставлю вам буханку из этой партии, чтобы вы могли попробовать разницу в...". Она замолчала, когда я взял маленький пакет из ее рук и положил в него большой пакет. "Д-Дэвид, что..."

"Я знаю, насколько большие у тебя партии теста". Я сказал, достал горсть изюма из маленького пакета и протянул его Глории. Она взяла их без вопросов, съела парочку, застонала, как ее мать, от вкуса, а затем запихнула всю горсть в рот.

"Глория!" воскликнула миссис Хансен.

Глории пришлось прикрыть рот, чтобы не рассмеяться и, вероятно, не выплюнуть их. Она жевала и жевала в течение нескольких минут, время от времени издавая глотательные звуки, а мы с мамой все это время наблюдали за ней. В конце концов она доела их и глубоко вздохнула.

"Это было вкусно!"

Миссис Хансен покачала головой. "Тащи свою задницу на кухню и подготовь стол для замешивания теста, добавив немного муки".

"Да, мама." сказала Глория и посмотрела на все еще открытый пакет с изюмом, который я держала в руке.

Я посмотрела на миссис Хансен, и она вздохнула.

"По крайней мере, она не подавилась ими и не давилась ими. Она постаралась сначала все разжевать". сказала миссис Хансен. "Если вы хотите, чтобы она взяла еще горсть, она может их взять".

"СПАСИБО!" крикнула Глория и крепко обняла свою мать ровно на две секунды, окунула руку в пакет, который я держала, а затем убежала, смеясь всю дорогу.

"По крайней мере, у нее маленькие руки". сказала миссис Хансен. "Спасибо, Дэвид".

"Не за что." сказал я, закрыл сумку и засунул ее в большой набедренный карман моих армейских брюк. Попрощавшись, я вышел из ее дома и на ручной тележке отправился обратно в гарнизон. Я приехал как раз вовремя, потому что, как только я переступил порог здания технического обслуживания, чтобы поприветствовать Гэри и выгрузить механические части, в дверь ворвался Алекс, запыхавшийся.

"Дэвид!" Алекс задыхался и наклонился, пытаясь облегчить дыхание. "Я... определенно не в форме". сказал он и встал. "Командир хочет видеть нас прямо сейчас".

Мы втроем вышли из здания и по дороге встретили Донну. Мы подъехали к главному зданию и вошли внутрь. Секретарь пропустил нас вперед, и Алекс постучал в дверь, а затем открыл ее. Внутри было четыре человека: полковник Эллен Риверс, командир Сандра Риверс, рядовой Гиллис и маг Лукас. Сандра сидела за столом, а не полковник.

"Докладываю, как приказано". сказал Алекс, и все четверо пришли в себя и отдали честь.

"Вольно". Сандра отсалютовала в ответ и посмотрела на меня. "Я полагаю, рядовой Дрейк только что вернулся".

"Да, мэм. Я даже не выгрузил из тележки заказ на обслуживание". сказал я.

Сандра улыбнулась. "Хорошо. Я люблю суету и приоритеты... особенно теперь, когда ты приступаешь к выполнению своего плана".

"У нас есть разрешение?" спросил Алекс, удивленный.

Сандра кивнула. "Несмотря на события, произошедшие за последние три недели, и то, как определенный человек справился с этими событиями, мы подробно обсуждали ваши планы в течение последних нескольких дней". Она взглянула на Гиллис и подарила ей улыбку, затем распространила ее на Гэри, Алекса, Донну и меня. "Это гениальный план и почти слишком умный, чтобы сработать с первой попытки".

Звучит не очень хорошо. Я подумал.

"Что ты имеешь в виду?" спросил Алекс.

"Мы не можем позволить себе, чтобы он провалился, поэтому мы все удваиваем и..." сказала Сандра.

"Что?" Донна задохнулась, а затем покраснела. "Пожалуйста, простите за вторжение".

Сандра улыбнулась и кивнула. "Я ожидала, что хотя бы одна из вас так отреагирует". сказала она и посмотрела на меня. "Я даже поспорила с Жаклин на ужин со стейком, что это будешь ты".

"Кажется, я знаю, почему". сказал я и посмотрел на мага Лукаса.

"Одна из первых вещей, которую нам нужно сделать, это выяснить, как продублировать твою болотную магию на другом корабле". сказал маг Лукас. "Если мы сможем сделать это и поручить магу управлять второй лодкой, мы сможем перевезти всех в два раза быстрее".

И Гиллис, и Донна издали короткие вздохи.

"Нет, это не так." сказала Сандра. "Вместо 2000 солдат, отправляющихся в первый рейс, только 1500 совершат первую поездку.

Это снижает и опасность, и количество людей на лодке".

"Нет, это невозможно." сказал Алекс. "Я рассчитал план на то, что каждая часть будет работать идеально. Изменение количества персонала прямо перед миссией все испортит".

"Ты логик. Разберись". сказал полковник.

"Если бы это было так просто, мы бы не потратили две недели на разработку всей этой чертовой штуки". сказал Алекс. "Простите за мой язык".

"Я думала, вы будете рады, что мы используем ваш план". сказала Сандра и выглядела немного смущенной.

"Я была бы в восторге, если бы вы действительно использовали его и ничего не изменили". сказал Алекс. "Даже просто наличие дополнительной моторной лодки изменит логистику передвижения до такой степени, что нам придется перестроить поставки на каждый рейс и изменить, кто на какой лодке поедет".

"Я уверен, что это не так сложно..." начал говорить полковник.

_______________

Вам предстоит сделать незначительный выбор. Он повлияет на ваше положение со всеми тремя присутствующими членами королевской семьи.

А) Молчать. Б) Кричать. C) Сказать ей, что она снова не права. D) Уйти. E) Смеяться. F) Вздохнуть. G) Выбрать два.

На этот раз я не буду шутить. Я выбираю C.

_______________

"Ты не можешь всегда делать все по-своему". сказал я и перебил ее, чем удивил всех. "Неважно, насколько умной ты себя считаешь, ты не знаешь всего".

"Как ты смеешь!" прошипел полковник.

"Посмотри, что случилось со мной, когда я попытался сделать то, что хотел". Я сказал и показал свои руки, затем я махнул рукой на комнату. "Я действовал так, как считал нужным, и теперь я постоянный член армии".

Рука Донны потянулась в сторону и коротко коснулась моей руки.

"Мне потребовалось много времени, чтобы понять, что мне нужно полагаться на помощь других". Я сделал шаг вперед и стал единственным человеком, на которого она смотрела, в надежде, что она не распространит свой растущий гнев на остальных.

Полковник тоже шагнул вперед. "Я не нуждаюсь в том, чтобы вы читали мне лекции о..."

"Ты должна прекратить все, о чем думаешь, и осознать ту же истину, что и я". Я снова прервал ее, и она прищурила на меня глаза.

"Что это за правда?" спросил полковник.

"Ты не можешь противостоять миру в одиночку". сказал я, и ее глаза расширились.

"Но... I..."

"Тебе нужно кому-то доверять".

"Я... я не знаю..." Эллен сделала паузу и потянулась вверх, чтобы снять шляпу. "Я не идиотка." сказала она и положила шляпу на стол командира.

"А разве не идиот тот, кто многого не знает?" спросил я, и она закрыла глаза. "Я тоже идиотка".

Эллен открыла глаза, чтобы посмотреть на меня, и выглядела более чем удивленной. "Т-ты..."

"Я так многому научилась с тех пор, как покинула болото". сказал я. "Держу пари, что ты многому научилась, покинув замок".

"I... I did." сказала Эллен, и я увидел по ее лицу, что она была удивлена тем, что я сравнил себя с ней.

"Я знаю кое-что из того, что знает Гэри. Я знаю кое-что из того, что знает Алекс. Я почти ничего не знаю о том, что знает Донна". Я сказал, и Донна засмеялась под своим дыханием. "Гиллис тоже знает разные вещи".

"О, Боже. Дэвид, не называй нас всех идиотами". сказал Гиллис, и несколько человек засмеялись под своим дыханием, как и Донна.

Я слегка улыбнулся и посмотрел на Эллен. "Иногда мы все можем быть идиотами".

"Я сказала не говорить этого!" Гиллис вздохнула и покачала головой, и почти все засмеялись, кроме Эллен и меня. "Как ты думаешь, сколько раз тебе сойдет с рук, если ты скажешь первой принцессе Королевства Залива, что она идиотка?"

"По крайней мере, еще раз. Она еще не отправила сообщение своему отцу".

Эллен перевела дыхание. "Откуда ты это знаешь?"

"Я нужна тебе". сказал я.

"I..." Эллен посмотрела глубоко в мои глаза и вздохнула. "Нужна. Правда нужна".

Настала очередь Сандры и Гиллиса задыхаться.

"Дэвид, пожалуйста. Мне нужна твоя помощь". сказала Эллен и положила руки мне на грудь. "Если мы пойдем по твоему плану и изменим нагрузку персонала на лодки только за счет добавления второй двухместной лодки, график движения сократится вдвое.

С самого начала обе рабочие бригады могут работать в тандеме, и вам не придется делать двойные перерывы. Лодки могут оставаться и доставлять бригады на каждый объект, и не нужно будет постоянно ездить".

Я посмотрел на Гэри, и он на мгновение выглядел удивленным, а затем нахмурился. "Гэри."

"Это... ну, если мы поместим в два раза больше строительных деталей в две лодки и сразу же получим доступ к двум бригадам..."

"Нам понадобится несколько часов." сказал Алекс и посмотрел на Донну. "Тебе хочется еще одного бешеного сеанса расчетов?"

Донна посмотрела на меня и кивнула. "Я думаю, если Дэвид в деле, мы все в деле".

Все посмотрели на меня, даже маг Лукас, и я увидел надежду на всех их лицах. Я посмотрел на лицо Эллен и увидел, что она не знает, что я собираюсь сказать.

_______________

У вас действительно должен быть выбор. Ведь это поворотный момент, не так ли? Да, он настолько ключевой, что может привести к краху всего дела. Так что, давай, выбирай. Я просто надеюсь, что вы сделаете правильный выбор.

А) Согласитесь и приступайте к работе.

Я чуть не рассмеялся, когда на экране появился секундный таймер, а затем исчез. Он выбрал А по умолчанию.

_______________

"Я в деле".

Гэри и Гиллис сделали "дай пять", Алекс и Донна на мгновение сцепили руки, а Эллен подарила мне очень счастливую улыбку, что удивило всех остальных в комнате.

"Давайте приступим к работе." сказала Эллен, и мы пошли к столу, чтобы начать пересматривать план.

Полковничья фуражка Эллен осталась лежать на столе нетронутой.

http://tl.rulate.ru/book/71236/2134535

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь