Уже перевалило за полночь, близился рассвет, и он стоял на платформе монорельса, который проходил по периметру Астериска.
— Ого, так они наконец-то делают шаг...? — пробормотал себе под нос Эйчиро Ябуки, в левой руке он держал недоеденный рисовый шарик, а в правой — бинокль. После каждого слова он жадно облизывал пальцы.
Он стоял в темноте и внимательно наблюдал за территорией Чёрного института Ле Вульфа. В этот момент появилась машина, предназначенная исключительно для президента студенческого совета, и Ябуки был уверен, что внутри находится Дирк.
Ябуки владел различными методами шпионажа, которые позволяли ему легко следить за происходящим, но он считал, что ночью лучше использовать подручные средства.
— Ну что ж, возможно, это мой последний шанс. Нужно собраться, — подумал он, осторожно спрыгивая с монорельса и начиная преследование.
Благодаря своим способностям Генестеллы Эйчиро легко мог поспевать за машиной, особенно в городе, где движение было ограничено.
Под покровом ночи, перепрыгивая с одной разрушенной постройки на другую, он незаметно следовал за автомобилем.
Его текущая задача, полученная от Клаудии, заключалась в том, чтобы собрать доказательства участия Дирка в деятельности Альянса Золотой Ветви. Идеальный сценарий включал наблюдение за его встречей с Мадиасом Месой (известным как Ламина Мортис) или с Вардой-Ваос.
Но до сих пор Дирк был невероятно осторожен. Эйчиро, которому приказали действовать в одиночку и не полагаться на других агентов «Сумеречной Звезды», был вынужден ограничиться редкими моментами, когда Тиран покидал институт.
Сейчас же, наконец, представился шанс.
Хотя ему и было неизвестно, какие планы строит Альянс Золотой Ветви, он понимал, что чем более значительными будут их цели, тем больше личных встреч им предстоит организовать.
Синдомиус всегда пристально следил за Астериском, и, как бы осторожно они ни общались, существовала вероятность, что их разговор может быть подслушан.
Избежать прослушки можно было только при коротких разговорах, иначе Орга Люкс, известный как Глаз Провидения, мог перехватить их. А использовать прямую горячую линию президента студенческого совета было гораздо опаснее, чем просто разговаривать в короткие промежутки времени.
Автомобиль пересёк Ротлихт и остановился на углу улицы среди полуразрушенных зданий в районе реконструкции.
— Что здесь происходит...?
С крыши одного из зданий Эйчиро наблюдал за машиной, затаив дыхание. Задняя пассажирская дверь распахнулась.
Сначала вышел телохранитель, затем — сам Дирк Эбервейн. Телохранитель что-то прошептал своему начальнику, и Дирк вдруг резко повернул голову, глядя прямо в сторону Эйчиро.
— Чёрт! Он заметил меня...?
Эйчиро приготовился к отступлению, когда за спиной раздался спокойный голос.
— Эй, ты. Из Сумеречной Звезды.
Эйчиро мгновенно обернулся.
Позади стоял мужчина с ленивым взглядом, будто он только что встал с постели.
— ...
Эйчиро замер в изумлении. Этот человек, похоже, намеренно скрывал своё присутствие, и его мастерство было настолько впечатляющим, что даже с опытом Эйчиро не сразу осознал его присутствие.
— Я удивлён, — сказал Эйчиро, изобразив натянутую улыбку. — Не ожидал, что кто-то сможет подкрасться ко мне так близко.
— Не будь слишком строг к себе. Даже мне пришлось постараться, — ответил незнакомец с лёгкой усмешкой, сжимая в руке активатор Люкса.
На вид незнакомцу было чуть больше двадцати лет. У него были светлые, слегка тусклые волосы и тонкие усы. Лицо его было хорошо очерчено. На первый взгляд, он был похож на обычного молодого человека, которого можно встретить где угодно.
— А ты…? Ну, я имею ввиду, ты уже, кажется, знаешь, кто я.
Эйчиро было не в диковинку, когда за ним ходили хвостом. Так уж повелось, что тренироваться приходится с таким выдающимся партнером, как его отец Будзинсай.
Однако на этот раз он внимательно следил за окружающей обстановкой, и никого не было видно.
Другими словами, мужчина, стоявший перед ним, должен был находиться на том же уровне, что и его отец, а возможно, даже превосходить его.
— На имена мне наплевать. Я оттуда же, откуда и ты, — сказал мужчина.
Теперь Эйчиро понял: перед ним стоял член Грималкина.
— Ну что ж, я польщён. Грималкин устроил специальное шоу только для меня?
— Ты слишком долго копался в делах моего босса. Мы предупреждали тебя.
У него… Нить Арахны?
Нить Арахны — это уникальный Орга Люкс, способный создавать невидимые нити и ловко ими манипулировать. Он имеет когтеобразную форму, а нити располагаются на кончиках его когтей. Хотя Люкс и не выделяется особой мощью, он способен преподносить неожиданные сюрпризы.
— Хм, значит, я стал для вас головной болью. Так кто ты? Из «Золотых глаз» или «Серебряных глаз»?
Агенты, работавшие на Грималкина, были разделены на две большие группы: «Серебряные глаза», которые действовали преимущественно на территории кампуса, и «Золотые глаза», работавшие за его пределами. Учитывая, что столкновение произошло вдали от Ле Вульфа, можно предположить, что напавший на Эйчиро принадлежал к последней группе. Однако операции по сопровождению, вероятно, входили в обязанности «Серебряных глаз», поэтому нельзя исключать возможность того, что он пришёл вместе с Дирком. В целом, «Золотые глаза» славились своими выдающимися боевыми способностями, но...
Эйчиро не ждал ответа на эти вопросы. Он просто пытался выиграть время, чтобы оценить ситуацию, понять, нет ли поблизости других солдат, ожидающих его в засаде, и спланировать свои дальнейшие действия. Ни один враг не станет делиться информацией со своей жертвой, если он стремится убить её как можно быстрее.
Его собеседник только лениво пожал плечами.
— Я? Не знаю, может со всеми.
Эйчиро замер. Это могло означать только одно.
— Ты... Ты Странный Глаз?
Странный Глаз — легендарный агент Грималкина, сочетающий лучшие навыки обеих групп. Лишь самый способный оперативник мог удостоиться этого звания.
Странный Глаз считается третьим по силе учеником Ле Вульфа… И сейчас он стоит напротив меня…
— Ах, похоже, ты слышал обо мне. Это упрощает дело, — сказал мужчина с лёгкой усмешкой, играя когтями Люкса.
Эйчиро, сжимая ножи-кунаи, чувствовал, как по спине стекает холодный пот.
— Проклятье...
Ситуация была хуже некуда: его задание провалено, он попал в ловушку, и перед ним стоял один из самых опасных агентов врага.
Честно говоря, он был уверен в своих силах.
Эйчиро уже сталкивался с «Золотым Глазом» номер семь и сумел победить, поэтому он верил, что сможет справиться и с этим противником. Но Бальдандерс оказался совсем другим уровнем угрозы. Конечно, можно было предположить, что тот блефует, но Эйчиро видел: защита противника была практически безупречной. Независимо от того, был ли перед ним действительно Бальдандерс, было ясно, что этот человек превосходит его.
[п.п. Бальдандерс это существо из немецкой литературы, обладающее постоянно изменчивыми свойствами (wiki). В тексте его имя, как я понял – Бальдандерс, а звание Странный Глаз]
Думаю, пора переходить к плану тридцать шесть... Это будет грязно...
Но стоило Эйчиро сделать шаг назад, как по его позвоночнику пробежал холодок.
— ...!
Рефлекс заставил его замереть на месте и внимательно осмотреться. На первый взгляд, ничего не изменилось.
Однако что-то явно было не так. Он закрыл глаза, сосредоточившись на всех своих чувствах. И понял.
Звук ветра изменился.
Лёгкое, едва заметное расхождение, которое ускользнуло бы от слуха обычного человека.
Он быстро снял куртку — все элементы его одежды и снаряжения были сконструированы так, чтобы их можно было легко снять — и бросил её за спину.
Куртка заплясала на ночном ветру, но вместо того, чтобы уноситься вдаль или упасть на землю, она зависла в воздухе, словно подхваченная какой-то невидимой силой.
— ...Понятно. Ты болтал не просто так, а чтобы создать ловушку, — пробормотал он, окинув взглядом Бальдандерса.
Нити Арахны, — вспомнил он способности Люкса противника. Этот Орга Люкс мог манипулировать липкими, невидимыми нитями, образуя ловушки. Эйчиро знал о нём, но не ожидал, что нити будут расставлены так быстро и с такой точностью.
Судя по звукам и движению ветра, его противник, вероятно, уже расставил вокруг себя паутину из нитей. Вероятно, он не стал прямо заманивать его в ловушку, чтобы не выдать себя раньше времени.
Нити, созданные Орга Люксом, было непросто разрезать обычным способом, но даже в этом случае Эйчиро не считал, что эта проблема требует особого внимания. В конце концов, если понадобится, он всегда сможет снять одежду или даже содрать немного кожи. Безвыходная ситуация может возникнуть только в том случае, если нити будут в несколько слоев.
Вероятно, Бальдандерс, раскрывая свою личность, хотел, чтобы Эйчиро отступил. Ведь основная цель Эйчиро — найти Дирка и получить доказательства его связи с Альянсом — уже не актуальна. Сражаться с противником такого уровня не имело смысла.
Однако Бальдандерс предусмотрел и этот вариант, расставив ловушки.
— У тебя отличная интуиция, — заметил Бальдандерс, лениво почесывая голову. — Но ты всё равно в тупике.
Эйчиро мгновенно рванул вперёд. Его единственный шанс — внезапная атака, способная застать врасплох.
Это сработает! С техникой Прилива Пустоты не каждый справится…
Его кунай, чёрный, словно растворённый в ночи, нацелился прямо в грудь противника. Но...
— Ой-ой, слишком медленно.
В одно мгновение Бальдандерс, до этого лениво почесывающий голову, поднял правую руку. В ней оказался мушкет — ствол оружия уже упирался в бок Эйчиро.
Несмотря на то, что Эйчиро был быстрее своего противника, момент, когда Бальдандерс достал оружие, остался для него незамеченным.
— ...!
Взрыв выстрела разорвал тишину.
Чёрная пуля пронзила его тело, и Эйчиро рухнул. Но вместо упавшего человека Бальдандерс увидел лишь груду опавших листьев.
— Хм... Это что, ваша знаменитая техника сокрытия в листьях? Впечатляет, — произнёс Бальдандерс с насмешкой, глядя на листья, разлетающиеся в воздухе.
— Не совсем, — раздался голос Эйчиро, возвращающегося на исходную позицию. Он стиснул зубы: — Честно говоря, это напоминает кошмар наяву.
Эйчиро понимал: сражение с таким противником требует абсолютной концентрации. Он не мог позволить себе расслабиться ни на секунду.
Есть еще один козырь…
— В любом случае… Может объяснишь мне, что это за штука у тебя в руках?
Нет. Это не просто Люкс… Это Орга Люкс?
— Ты, наверное, слышал о Гремлине Барретте? — произнёс он, демонстрируя своё оружие.
Эйчиро был знаком с этим именем. Гремлин Барретт был Орга Люксом, создающим пули, которые нарушают равновесие. Благодаря тому, что его использование не требует много сил, его часто применяли на Фесте.
Но сейчас был другой вопрос: Бальдандерс уже использовал «Нить Арахны». Согласно принципам Орга Люксов, один человек не мог владеть двумя одновременно.
В этом и причина почему Данте и Стреги не пользовались Орга Люксами — они особенно чувствительны к другим силам.
И все же…
Он использует оба одновременно...
— Это безумие... Но мне придётся с этим справиться, — пробормотал он, решительно сжимая ножи в руках.
Эйчиро мгновенно подавил свои мысли, сосредоточившись на происходящем, и сжал запястье, концентрируя энергию.
Внезапно порыв ветра поднял опавшие листья, разлетевшиеся от его предыдущего манёвра. Они взмыли в воздух и тут же застыли на месте, каждую из них удерживали невидимые нити.
Я не могу подняться наверх и не могу отступить назад... Значит, единственный путь — через него
Благодаря движению листьев Эйчиро примерно представлял себе расположение нитей. Как правило, паутина опиралась на ветки или листья, служащие точками крепления, но «Нить Арахны» была способна висеть и в пустом пространстве. Заброшенное здание уже оказалось окутано нитями, создавая купол, единственный открытый участок — задняя часть, ведущая к Бальдандерсу. Однако Эйчиро понимал, что это окно закроется в любой момент. Приглядевшись, он заметил, как левая рука противника едва заметно шевелится — наверняка создаёт новые нити.
Чем дольше он колебался, тем меньше шансов оставалось на успех.
— Хех. Думаю, пора использовать кое-что еще, — произнёс Бальдандерс, меняя «Гремлин Барретт» в левой руке на новый Люкс. — ...Что думаешь насчет «Колокольчика Зелуса»?
Эйчиро не удивился, увидев третий Орга Люкс в руках противника. Хотя он до конца не понимал, каким образом Бальдандерс управлялся с несколькими Орга Люксами одновременно, он уже убедился в реальности происходящего.
Новый Люкс представлял собой колокол цвета ржавчины, напоминающий искажённое лицо мертвеца. Его принцип действия был схож с «Лир-Поросом», но направлен на создание звуковых волн.
Хотя «Колокольчик Зелуса» и уступал «Лир-Поросу» в мощности, он компенсировал это своей способностью распространять разрушительные звуковые волны во все стороны.
— ...Сколько у тебя Орга Люксов? — спросил Эйчиро, пытаясь выиграть себе как можно больше времени.
— Почему бы тебе не угадать? — лениво ответил Бальдандерс.
С этими словами он слегка взмахнул рукой, и воздух вокруг задрожал от низкого, грохочущего звука, распространяющегося волнами.
— Нгх...!
Эйчиро с трудом устоял на ногах, ощущая, как звуковые волны давят на его тело, заставляя кости болезненно скрипеть.
Хотя давление было ощутимым, оно всё же оставалось терпимым. Эффект «Колокольчика Зелуса» усиливался с приближением к источнику звука, а Эйчиро находился примерно в пяти метрах от него. Но даже на таком расстоянии он ощущал урон — чем дольше он оставался под воздействием волн, тем серьёзнее становились последствия.
Он отступал назад, стараясь увеличить расстояние, хотя это и грозило ему попаданием в паутину, но он не останавливался.
И тут...
— А...?
Воздух вокруг него внезапно исказился, и он рухнул на землю.
Он тут же попытался подняться, но равновесие подводило его — ноги не слушались.
— Это...? — произнёс Эйчиро, осознавая, что его чувство равновесия нарушено.
Паралич... Гремлин Барретт? Но я же уклонился от атаки! Тогда почему...?!
— Как тебе такое? — усмехнулся Бальдандерс. — «Гремлин Барретт» и «Колокольчик Зелуса» неплохо работают вместе, верно?
Эйчиро почувствовал, как холодный пот стекает по его спине.
Это было невозможно.
— ...Ты объединил эффекты двух Орга Люксов...?
Не только управлять несколькими Орга Люксами одновременно, но и комбинировать их способности... Это было за гранью понимания.
— Ты, наверное, шутишь... — пробормотал Эйчиро, чувствуя, как его мышцы дрожат от напряжения.
— К сожалению, у меня нет Орга Люкса для дальнего боя, — спокойно произнёс Бальдандерс, деактивируя «Колокольчик Зелуса» и доставая крупнокалиберный Люкс.
— Это обычный Люкс, но я модифицировал его для максимальной мощности. Один выстрел — и ты труп, — добавил он, направляя пушку на Эйчиро.
Манадитовое ядро начало светиться, готовясь к выстрелу.
— Н-гх...!
Эйчиро попытался подняться, но не смог удержать равновесие и рухнул обратно.
— Бывай.
Бальдандерс медленно нажал на курок.
В последний момент Эйчиро вытянул руки, перекувыркнулся вперёд и приземлился на ноги.
— Фух...
— Хм... Интересная техника! — Бальдандерс отступил на шаг, деактивируя Люкс. — Ты использовал «Прилив Пустоты» на самого себя? Должно быть, это удобно.
Неужели это было так очевидно...? И как, черт возьми, он вообще узнал о моей технике Прилива Пустоты?!
Баландерс был совершенно прав.
Клан Эйчиро из поколения в поколение хранил техники Прилива Пустоты — искусство, возникшее в эпоху, когда мана была в дефиците. Эти техники были доступны лишь тем, в чьих жилах текла кровь Ябуки. Разнообразие их эффектов преимущественно касалось психического и физического состояния цели.
Однако прямого воздействия на разум или тело эти техники не оказывали. Генестеллы, как правило, были устойчивы к промыванию мозгов или другим формам ментального воздействия, а техники Прилива Пустоты создавались ещё в эпоху, когда использование маны было крайне ограничено.
В связи с этим, методы этого искусства были основаны на активации врождённых инстинктов и рефлексов. Например, люди на подсознательном уровне избегают определённых звуков, цветов, запахов или форм, которые вызывают у них дискомфорт или страх. Техники Прилива Пустоты использовали эти особенности, чтобы вызывать желаемые реакции — от уклонения до замешательства. Даже ограды, возведённые кланом Ябуки для защиты от незваных гостей, были построены с учётом этого принципа.
Хотя техники и не могли напрямую манипулировать людьми, они оказались чрезвычайно эффективны для отражения атак или замедления реакции противника. Для ниндзя этого обычно было достаточно.
Сейчас Эйчиро применил одну из техник на самом себе, заставив своё тело игнорировать паралич и вскочить на ноги.
— Не думаю, что кто-то другой смог бы провернуть это! — усмехнулся он, потирая переносицу с выражением удовлетворённой гордости.
Его талант к техникам Прилива Пустоты позволил ему в своё время сбежать из деревни, избежав наказания. В этом искусстве он даже превосходил своего отца.
— Мне было интересно, почему ты держишь дистанцию, — продолжил он, глядя на противника. — Теперь ясно, ты знаешь о моих техниках. Умно.
Лучший способ наверняка устранить цель — это атаковать в ближнем бою, метя в шею или сердце. Однако Бальдандерс не предпринимал попыток сократить расстояние.
Эйчиро догадался, что его противник предостерегался техники Прилива Пустоты, известной способностью переломить ход боя даже против превосходящих врагов.
— Говорят, мудрец избегает опасностей. Трусость — залог долгой жизни. Ты согласен? — лениво добавил Бальдандерс.
Эйчиро молча признал правоту слов противника. В его мире выживание часто зависело от осторожности. Их дуэль напоминала шахматную партию, а не зрелищные бои на Фестах, где бойцы применяли свои силы без оглядки.
— Но раз так, придётся прекратить осторожничать и прикончить тебя здесь. У меня не было желания применять это, но выбора нет, — сказал Бальдандерс, доставая новый Орга Люкс.
— ...Что это? — глаза Эйчиро расширились.
Бальдандерс активировал булаву с урм-манадитовым наконечником.
— «Волчья Луна», — произнёс Эйчиро, узнав оружие.
«Волчья Луна» славилась способностью разлагать всё, с чем соприкасалась. Но, несмотря на свою репутацию, в бою она была трудна в использовании. Способность разложения действовала только при физическом контакте, уничтожая сначала одежду, а затем тело. Кроме того, количество применений было ограничено.
Тем не менее это оружие было страшным в руках опытного бойца.
— Похоже, ты притащил ещё одну неприятную игрушку, — усмехнулся Эйчиро.
Подобно четырём цветным рунным мечам, это оружие представляло собой ещё одну угрозу, от которой невозможно было защититься. К счастью, радиус его действия был довольно ограниченным.
Кроме того, «Волчья Луну» можно было использовать только в ближнем бою, что давало Эйчиро шанс на победу.
Но его мысли внезапно приняли другой оборот:
Нет. Зачем ему, до сих пор избегавшему ближнего боя... зачем ему менять тактику?
Эйчиро осенило:
Бальдандерс, скорее всего, собирался комбинировать способности Орга Люксов.
И его опасения подтвердились. Бальдандерс поднёс Волчью Луну к нитям, созданным «Нитью Арахны».
Через мгновение здание, на котором они стояли, разложилось в пыль.
Эйчиро попытался увернуться, но невидимые нити подхватили его, остановив падение.
— Не думал, что ты создашь ловушки и внутри здания... — пробормотал он, оказавшись в сетке, похожей на гамак.
Оглядываясь, он понял, что нити окутывают всю территорию вокруг.
Он старался спокойно воспринимать ситуацию, но, объективно говоря, сейчас она была практически безнадежной.
К счастью, даже в таком состоянии его кожа не касалась нитей.
— Интересно... — несмотря на ситуацию, Бальдандерс выглядел всё таким же равнодушным.
— Но я понял одно. Ты не можешь свободно комбинировать способности своих Орга Люксов, верно?
Бальдандерс молча убрал Волчью Луну и достал обычный Люкс.
— Я прав, не так ли? Если бы всё было иначе, ты бы нашёл более эффективные комбинации.
— На этот раз всё кончено, — холодно сказал Бальдандерс, прицеливаясь.
— Да, всё кончено, — с усмешкой ответил Эйчиро.
В следующее мгновение тонкая красная линия появилась на шее Бальдандерса.
— ...Что?!
Впервые его лицо исказилось от шока.
— Только благодаря моим зубам, — усмехнулся Эйчиро, показывая знак V.
Секунда назад он метнул сюрикен, который незаметно разрезал горло врага.
— Ты ничего не заметил, потому что мы оба умеем скрывать свои действия. Не кори себя за это, — с лёгкой улыбкой добавил он.
Бальдандерс неуверенно пошатнулся. Сюрикены, которыми пользовался клан Ябуки, были изготовлены из смеси собственной крови с особым веществом. Они были созданы для того, чтобы с лёгкостью пронзать плоть своей цели, оставляя за собой трудно останавливаемое кровотечение.
— …Еще одна… техника приливы пустоты?
Бальдандерс явно не мог понять, что произошло, но Эйчиро молча наблюдал. Он не собирался раскрывать свои секреты, хотя предположения противника оказались верными.
Держась на расстоянии, Бальдандерс рассчитывал, что этого будет достаточно, чтобы противостоять любым уловкам Эйчиро. Он прекрасно понимал, что обычное метательное оружие не могло бы причинить ему вред.
Если бы не техника Прилива Пустоты.
Клан Ябуки владел множеством подобных приёмов. Среди них была техника обездвиживания Будзинсая, заставляющая тело цели замирать от напряжения. Но на этот раз Эйчиро использовал другую технику — «Пятикратная печать».
Её цель была проста: создать проём для атаки. Но отличие заключалось в уровне точности.
«Пятикратная печать» на короткий миг полностью отключала все пять органов чувств цели. Обычные техники могли бы только временно лишить противника одного из них, например, зрения. Но это не смогло бы полностью нарушить ощущение непрерывности, пока остальные органы чувств продолжали функционировать. Говорят, был один старый мастер, который, по слухам, мог замечать нападавших даже во сне, держа один или два своих органа чувств постоянно настороже.
Чтобы решить эту проблему, Эйчиро разработал технику, действующую с задержкой. Вместо немедленного результата, как в обычных техниках Прилива Пустоты, эффект «Пятикратной печати» активировался медленно, блокируя все чувства одновременно.
Большим преимуществом Прилива Пустоты было то, что цель редко осознавала, как на неё воздействовали. Эйчиро начал применять эту технику с самого момента, как понял, что сбежать невозможно.
Решающий фактор заключался в скорости: сможет ли он завершить технику раньше, чем ловушка Бальдандерса захлопнется? В этот раз он успел, пусть и с минимальным перевесом.
— Ха-ха...! Ты поймал меня... Признаю, ты хорош, — слабо проговорил Бальдандерс, пошатываясь, прежде чем рухнуть вперёд.
Раздался глухой звук удара, и нити, удерживающие Эйчиро, рассеялись.
— Фух... — Эйчиро плавно приземлился на пустую площадку. Разрушенное здание полностью исчезло, что ещё раз напомнило ему о жуткой силе Орга Люкса «Волчьей Луны».
На всякий случай он держался подальше от упавшего противника, но, убедившись, что тот не дышит и его сердце не бьётся, облегчённо выдохнул.
— Отлично! Я победил! — воскликнул он, приняв позу победителя.
Несмотря ни на что, он справился с самым могущественным агентом разведки — Странным Глазом.
Но его триумф продлился недолго.
— ...Эй, ты уверен в этом?
— А?
На его глазах безжизненное тело Бальдандерса начало подниматься.
— Что...?! Как это возможно?! — пробормотал Эйчиро, отступая.
Бальдандерс — или, точнее, Мельхиор — лениво почесал затылок.
— Вот чёрт, давно я не умирал. И всё равно к этому невозможно привыкнуть, — сказал он, оглядывая себя.
Рана на шее исчезла. Даже сломанные при падении кости восстановились.
— Регенерация...? Нет... Это что-то другое. Даже лучший регенерат не может воскреснуть, — пробормотал Эйчиро, напряжённо вглядываясь в оппонента.
Эйчиро был заметно расстроен, но он по-прежнему был готов продолжать бой, не видя ни единого шанса на победу. В конце концов, он был превосходным агентом, настолько, что Мельхиор с радостью завербовал бы его в Грималкин.
Так… Разве последний Странный Глаз не говорил что-то о попытке завербовать ребенка из клана Ябуки…?
Неизвестно, говорил ли он о мальчике, который сейчас стоял перед ним. Но если это так, то у предшественника Мельхиора был наметан глаз на таланты.
— Хорошо, я позволю тебе одержать первую победу. Но на этом моя милость кончается, — сказал Мельхиор.
Эйчиро сделал пол шага назад — Хм, а до этого… Как ты еще жив? Ты секунду назад был мертв.
— Гадай дальше, мне то что?
Но Мельхиор был равнодушен к недоумению. Он ни за что не стал бы раскрывать свой главный секрет — Орга Люкс «Безымянный», вживлённый прямо в его сердце.
«Безымянный» даровал своему пользователю псевдобессмертие, позволяя оживлять его после гибели, используя запас человеческих жизней. Цена была высока: каждые два месяца требовалась одна жизнь, иначе Орга Люкс забирал самого владельца.
На данный момент у Мельхиора оставалось девять жизней, хотя он только что потратил одну.
К слову, у «Безымянного» был один существенный побочный эффект. Количество жизней, которыми располагал «Безымянный», позволяло владельцу использовать столько же Орга Люксов.
— Ну что ж, я немного недооценил тебя. Моя ошибка, — сказал он, возвращая Люкс в держатель.
К сожалению, Орга-Люкс, соответствующий поглощённой жизни, был Нитью Арахны, и теперь он не мог его использовать. Но, по крайней мере, остальные были у него под рукой.
Эйчиро скептически усмехнулся — Продолжай недооценивать меня. Это только в мою пользу.
Мельхиор отмахнулся, его внимание внезапно переключилось.
— ...Чёрт. Дирк исчез, — пробормотал он, глядя на пустую улицу, где раньше стоял автомобиль.
Телохранитель Грималкина выглядел озадаченным, и Эйчиро тоже понял, что что-то изменилось.
— Машина... исчезла? Это телепортация? — предположил он, сообразив, что это работа Орга Люкса «Небесный компас», способного перемещать объекты между заранее установленными координатами.
Это значит, что таков был его план с самого начала...
Говорили, что Дирк использует себя как наживку, чтобы выманить агентов «Галактики», а Мельхиор должен был их устранить. Но теперь становилось очевидным: его настоящей целью было использовать мальчишку как отвлекающий манёвр, чтобы вынудить самого Мельхиора действовать, а затем скрыться.
— Меня обманули, — тихо пробормотал Мельхиор, поняв, что стал пешкой в чужой игре.
Эйчиро ухмыльнулся — Похоже, твой босс сбежал. Ты ведь не против, если я последую за ним?
«Грималкин» — разведывательная организация Ле Вульфа. Официально она подчинялась президенту студенческого совета, но на самом деле находилась под значительным влиянием Сольнажа. Уже некоторое время Мельхиор, выполняя приказ Сольнажа, вёл наблюдение за действиями Дирка. Поведение Тирана вызывало подозрения в штабе.
Мельхиор удерживал лицо невозмутимым, хотя внутри его распирало от гнева. Эйчиро не мог знать всей картины, но явно чувствовал напряжение.
— Не обращай на меня внимания, — холодно ответил Мельхиор. —Хочешь погнаться за ним? Валяй. Уверен, ты знаешь, что я тебя так просто не отпущу.
— Ну, тогда начнём. Посмотрим, как далеко я зайду, — с ухмылкой произнёс Эйчиро, доставая нож-кунай.
Если бой разгорится снова, Мельхиор знал, что на этот раз он не проиграет. Однако предстоящее сражение точно займёт время, которого у него не было.
Эффективный радиус действия «Небесного компаса» — около ста метров... Вероятно, он уже использовал одно из трёх доступных перемещений. Но шанс найти его всё ещё есть, — прикинул Мельхиор.
— Похоже, у меня нет выбора. Придётся отложить этот бой до следующего раза, — пробормотал он, неохотно принимая решение.
Мельхиору было неприятно отпускать того, кто знал о его способностях, пусть даже частично, но сейчас его приоритетом должно было стать выяснение местонахождения Дирка.
— Прекрасно. Лично я тоже не горю желанием драться с тобой снова, — ответил Эйчиро, не убирая своей дерзкой улыбки.
— Ты нахальный... Но ладно. Я ухожу, — бросил Мельхиор, отступая.
Мельхиор окликнул телохранителя Грималкина и покинул поле боя, оставив Эйчиро одного.
Когда его противник исчез в темноте, Эйчиро опустился на одно колено и глубоко выдохнул:
Это было чертовски близко...
Если бы Бальдандерс действительно захотел убить его, Эйчиро был бы уже мёртв. Его техники «Прилив Пустоты» и «Пятикратная печать» были впечатляющими, но отнюдь не непобедимыми. Опытный противник, такой как Бальдандерс, нашёл бы способ их обойти.
Внезапно его мобильный зазвонил. Номер не определялся.
— Да, кто это? — ответил он, стараясь, чтобы голос звучал спокойно.
— О, ты ещё жив? Впечатляет, — знакомый раздражённый голос на другом конце линии принадлежал Дирку.
— Ты использовал меня как приманку, мерзавец, — проворчал Эйчиро.
— И что с того? Ты сам виноват, что вечно суёшься, куда не просят, — огрызнулся Дирк. — Но этот Мельхиор, надо признать, тоже был занозой. Хорошая работа, что ты его отвлёк.
— Отвлёк, говоришь? Он выглядел так, будто хочет прикончить меня. Ты уверен, что тебе стоит говорить так спокойно?
— Не переживай. Он меня не найдёт, — хмыкнул Дирк. После короткой паузы он добавил — Кстати, спасибо за помощь.
— А? Ты что, серьёзно? Спасибо?! — Эйчиро даже привстал от удивления.
— Да. В награду я расскажу тебе, что они ищут, — спокойно заявил Дирк.
— Почему я должен тебе верить?
— Верить или нет — твоё дело. Но твоя работа — разнюхивать информацию, не так ли?
Эйчиро был в замешательстве. Дирк не был человеком, который разбрасывается словами. Несмотря на свою репутацию, он понимал, что ложь в его бизнесе слишком рискованна.
— Ладно. Что ты хочешь мне сказать?
— Просто слушай. Видишь ли, те, кого ты ищешь, будут искать их и наверху, и внизу...
http://tl.rulate.ru/book/70929/5295441
Сказали спасибо 0 читателей