Готовый перевод Batman vs Dexter / Бэтмен против Декстера ✅: Глава 8

Попасть в коридоры, ведущие на верхний этаж гостиницы «Айсберг», не так уж трудно. Один точный толчок в парня, держащего полный стакан, содержимое которого проливается на другого подогретого тестостероном парня. И сразу как только я исчезаю в толпе, начинается драка, отвлекающая охрану от двери у задней стены.

Перемещаться по коридорам в поисках кабинета Освальда еще проще, потому что я уже был тут один раз. На этот раз мне пришлось прятаться в нескольких пустых комнатах и спускаться по пустынным ответвлениям от главного коридора, чтобы остаться незамеченным, но я все равно добирался до главного офиса без каких-либо проблем.

Бесшумно закрыв за собой дверь, я снова осматриваю кабинет. На этот раз он не очень хорошо освещен, предыдущий жизнерадостный интерьер, теперь совершенно темный, если не считать красного света, струящегося через гигантское окно в дальнем конце, и металлической сетки, удерживающей стекла на месте и разбросанной по полу.

Я иду к столу в поисках чего-нибудь, что дало бы мне представление о расписании Освальда. У меня нет времени следить за ним и узнавать, когда он беззащитен, так как он может рассказать Бэтмену о нашей вчерашней встрече в любое время.

На столе, несмотря на его громадность, нет ни единого клочка бумаги ни на нем, ни рядом с ним. Очевидно, он просто для вида. Я оглядываю комнату в поисках чего-нибудь еще, что могло бы дать мне какие-то подсказки. Все, что я вижу, – это большой шкаф и единственную дверь, кроме той, через которую я вошёл, выходящую из кабинета слева от стола.

Сначала я проверяю шкаф. В отличие от письменного стола, он, похоже, служит какой-то цели и содержит десятки дорогих на вид меховых шуб. Как в столе, внутри нее нет ничего полезного для меня. Я направляюсь ко второй двери и открываю ее, щелкая выключателем в комнате рядом с дверью. Это ванная комната. Я стискиваю зубы. Здесь нет абсолютно ничего полезного для меня. У меня есть только один выход - следить за Освальдом так часто, как только смогу, надеясь, что его охранники оставят его без присмотра достаточно долго, чтобы дать мне возможность.

Вдруг раздается стук в дверь. Я слышу голоса, когда дверь начинает открываться.

- …доложить, мистер Кобблпот, - говорит кто-то через приоткрытую дверь, когда я быстро захожу в ванную и закрываю дверь, выключая свет. В темноте свет из кабинета просачивается под дверь. Я прислоняюсь спиной к стене рядом с петлями двери, чтобы слышать как можно больше через маленькую щель между дверью и стеной и чтобы иметь возможность ошеломить любого, кто войдет в комнату.

- Хорошо, хорошо, - отвечает Освальд тому, кто заговорил первым, и по мере приближения к столу его голос становится все громче. – Если немного повезет…

Освальда прерывает звон разбитого стекла.

***

Я напрягаюсь, когда в офисе загорается свет. Как только Кобблпот появляется в огромном окне, я спрыгиваю с крыши, расправляю плащ и скольжу по улице. Я резко меняю угол наклона плаща, чтобы набрать побольше воздуха, замедляю свое тело и выставляю ноги так, чтобы они сначала пробили стеклянную стену.

Я приземляюсь на огромный стол, оставаясь неподвижным ровно настолько, чтобы мой плащ успел опуститься вокруг меня и позволить охране Кобблпота точно знать, с кем они имеют дело, прежде чем я спрыгиваю, пиная сапогом в лицо тому, кто стоит передо мной. Нога попадает ему в подбородок с удовлетворительным треском, и его голова откидывается назад. Остальная часть его тела следует за ним, и он падает на пол.

Позади себя я слышу щелчок пистолета и шелест ткани, когда третий член нынешней команды безопасности Кобблпота безуспешно пытается вытащить пистолет из кобуры, паникуя, когда ему это не удается, что ещё больше затрудняет его действия. Я разворачиваюсь и перепрыгиваю через стол, размахивая пяткой вверх, прямо в нос тому, кто только что взвел курок пистолета. Я чувствую, как кости ломаются о мою ногу, и теплая кровь начинает течь свободно, но я продолжаю двигаться. Когда моя рука полностью вытягивается, я сжимаю кулак, хватая как можно больше волос охранника, и отбрасываю руку назад, ударяя его лбом о стол. Я отпускаю его, он падает на пол.

Третьему охраннику удается достать пистолет, но он выскальзывает из его пальцев. Он тянется за оружием, но я просто ударяю его по затылку, с силой швыряя на пол. Он остается лежать. Так же как и двое других. Я перевожу взгляд на Кобблпота.

- Итак, - говорит он небрежно, заботливо улыбаясь, - что я могу сделать для вас на этот раз?

- Продавал что-нибудь интересное в последнее время?

- Да нет, не то чтобы я … - он замолкает, выглядят будто ему только что пришло что-то в голову, – я ведь не забыл рассказать тебе о продаже Джокеру, не так ли?

- Хорошая попытка, - я хватаю его за воротник и оттаскиваю в сторону, как будто собираюсь врезать им по столу, как одним из его охранников.

- Подожди, подожди, подожди! - он вскидывает руки. – Я помогу тебе! Мне просто нужно знать, что ты подразумеваешь под «интересным».

Я отпустил его.

- Что-то, что заинтриговало тебя, - уточняю я.

- Вы не можете сказать более конкретно?

- Если у тебя так много интересных клиентов, может, мне стоит почаще навещать тебя?

Кобблпот сглатывает.

- В этом нет необходимости, - он секунду обдумывает мой вопрос. - Поскольку это Готэм, у меня действительно много интересных встреч, но прошлой ночью самым интересным был бы охотник на крупную дичь.

Что-то в этом описании напоминает мне мою цель.

- Расскажи мне о нем.

- Он приходил и спрашивал о пистолет для транквилизаторов.

- И ты продал ему.

- Совершенно верно, - Кобблпот отступает, снова подняв руки. – Это показалось мне более мягкой сделкой, в отличие от большинство других просьб, которые я получаю, - говорит он, защищаясь.

- Я в этом не сомневаюсь.

- Брюс! - внезапно в моем ухе раздался голос Оракула.

- Не сейчас, - говорю я, отворачиваясь и прижимая ладонь к одному из ушей на капюшоне, чтобы Кобблпот знал, что я разговариваю не с ним.

- Ты должен это знать! - Оракул настаивает. – GPS, который вы установили на оружие Джокера, движется. Переезд произойдет не завтра, а сегодня вечером!

Я заканчиваю разговор и поворачиваюсь к Кобблпоту.

- Это еще не конец, - рычу я, прежде чем выпрыгнуть из окна и скользнуть вниз по улице.

***

В комнате по ту сторону двери в ванную воцаряется тишина. Я слышал каждое слово разговора между Освальдом и Бэтменом и должен сказать, что, хотя я и не в восторге от того, что меня называют охотником на крупную дичь, это лучше, чем Мясник из Бэй-Харбор.

С другой стороны, может быть, мне просто следует радоваться, что Бэтмэн ушел, недослушав до конца.

Вздохнув с облегчением, я слышу приближающиеся к двери шаги. Она открывается, скрывая меня от взгляда Освальда, когда он входит, и свет загорается. Я слышу, как вода льется в раковину и плещется, вероятно, Освальд пытается успокоиться, смачивая лицо. Я крадусь из-за двери.

Я молча подхожу к нему сзади, пока он склоняется над фарфоровой раковиной. Он выпрямляется, глядя в зеркало, и его глаза на долю секунды устремляются к моему отражению позади него, прежде чем я вдавливаю иглу ему в шею.

***

После того, как я связался по рации с Гордоном, чтобы сообщить ему, что оружие находится в движении, как выглядит машина с ним – огромный белый грузовик – и где она находится, мне ничего не остается, как петлять по боковым улочкам поблизости. Я не могу следовать за грузовиком, в отличие от полицейских машин без опознавательных знаков, мой собственный автомобиль более заметен. Я застрял, прячась за периферией и слушая болтовню по радио.

- Откуда мы знаем, что это тот самый грузовик? – говорит грубый голос Буллока.

- Приказ пришел сверху, так что мы должны доверять ему, - отвечает незнакомый голос.

- Это точный источник, - говорит Гордон. - И это все, что вам нужно знать. Если нет крайней необходимости, молчите.

Я продолжаю следить за сигналом GPS в течение нескольких минут. Радио молчит. Тишина должна быть обнадеживающей, но я не успокоюсь, пока Джокер не окажется в Аркхеме.

Грузовик, сопровождаемый отрядом полицейских машин без опознавательных знаков, медленно продвигается вперед. Он движется по одной из главных улиц Готэма, забитой машинами. Какое-то время почти никто не двигается, но потом что-то расчистило завал, и все начинает двигаться немного быстрее.

- Что происходит? – спрашивает голос, которого я до сих пор не узнаю, как раз в тот момент, когда машины начинают набирать скорость.

- Черт, - говорит Буллок, - Джокер нас вычислил.

- Смотри на правый грузовик! - кричит третий голос в рацию. - Все помнят, за каким мы следим?

- К черту все это, - рычит Буллок. - Останавливайте их всех. Сейчас же.

- Нам приказывали не это, - возражает первый голос.

- Теперь это ваш приказ, - настаивает Буллок. – Я здесь старший офицер, и все изменилось. Мы должны захватить их сейчас же!

Я рычу про себя. Буллок должен придерживаться плана, как бы Джокер его ни смущал. Я делаю внезапный поворот на девяносто градусов, моя машина мчится к пятну сигнала GPS на экране моего дисплея.

***

Узкий переулок выходит на главную улицу, где явно видно что, что-то пошло не так. Шестиполосная дорога перекрыта черными машинами, которые мигают синим и красным светом, как бы проясняя тот факт, что это полицейские машины. Переулок, который я только что покинул, перекрыли другой такой же машиной, как раз после того, как я выбежал из него. Дальше выходы еще на две боковые улочки загораживают машины.

Широкая дорога была превращена в автостоянку. Пассажирские машины вокруг сигналят, не зная, почему их остановили, и не подозревая о большом количестве взрывчатки поблизости. На небольшой площади примерно в городской квартал стоит дюжина или больше белых грузовиков, все одинаковые вплоть до номерных знаков, сгруппированных вместе в точке, на которую указывает мой сигнал GPS.

Так вот как Джокер планировал помешать кому-либо следить за оружием: сделать невозможным определение нужного грузовика, если вы перестанете обращать внимание хотя бы на секунду. Массивная игра в ракушки – это как раз стиль Джокера.

Внезапно один из грузовиков начинает сигналить и не умолкает. Грузовик начинает двигаться вперед, проталкиваясь сквозь стоящие перед ним машины, сминая их вбок и вдавливая в баррикаду впереди. Водитель, очевидно, нажимая на клаксон и педаль газа, отказывается стоять на месте и вырывается наружу.

Нагромождение машин он толкает в барьер как раз в то месте, где встречаются носы двух крейсеров. Мигающие черные машины отъезжают, открываясь для грузовика, как двери. Некоторые водители в машинах, используемых в качестве тарана, пользуются этой возможностью, чтобы убраться с дороги, съезжая на обочины, расступаясь, как Красное море, перед грузовиком, который мчится вперед, как только путь впереди начинает расчищаться.

Некоторые из крейсеров также вырываются из кордонов, мигая огнями и ревя сиренами, набирают скорость, приказывая водителю грузовика остановиться через их громкоговорители.

Когда грузовик начинает набирать скорость, я жму на газ, направляя Бэт-мобиль на тротуар, мимо стены из полицейских машин. На моем более совершенном автомобиле требуется всего несколько секунд, чтобы выбраться из завала и догнать грузовик.

Грузовик, пытаясь стряхнуть преследующие его машины, сворачивает на следующем перекрестке, наклоняется и чуть ли не падает. Один из крейсеров, застигнутый врасплох внезапным поворотом, не успевает затормозить и въезжает в пространство между двумя осями, несущими груз грузовика. Капот машины размалывается под колесами грузовика, когда он продолжает движение, едва замечая только что нанесенный ущерб.

Дорога, на которую мы свернули, не забита, но и не пустынна. Грузовик гудит еще несколько раз, пытаясь свернуть. Ему легко удается проехать мимо нескольких машин, но затем водитель решается протиснуться в щель между двумя машинами. Грузовик замедляет ход, когда воздух наполняется скрежещущим звуком, он скребет по краям обеих машин, раздвигая их.

Одна из машин бросается прочь, водитель паникует, сворачивая прямо в другую полицейскую машину, и оставляя только одну последнюю машину и меня на хвосте грузовика.

Мы проезжаем мимо перекрестка. Грузовик продолжает ехать прямо вперед. Водитель, видимо, не обращает внимания на полностью перекрытую улицу. Я внимательно слежу за ним, ожидая решения водителя и надеясь, что он остановится.

Он разочаровывает меня. Гудок грузовика гудит еще два раза, как будто у машин впереди есть время, чтобы убраться с дороги. Каким-то образом водителю удается выжать из громоздкого грузовика ещё больше скорости.

Я мчусь вперед, толкая Бэт-мобиль до предела и нажимая кнопку, расположенную в панели управления. Острые как бритва шипы выдвигаются на шесть дюймов из колесных дисков, и я мчусь мимо грузовика, подрезая его достаточно близко, чтобы разорвать шины. Проходя мимо грузовика, я разворачиваю Бэт-мобиль на сто восемьдесят градусов. Я возвращаюсь назад мимо грузовика, разрывая шины на второй стороне.

Я поворачиваюсь и резко останавливаюсь, проехав мимо грузовика во второй раз. Резина шин отрывается от колес грузовика, оставляя их голыми. Грузовик врезается в землю, металл колес и задняя часть грузовика царапают тротуар, поднимая фонтаны искр.

Несмотря на огромные повреждения, водитель пытается продолжить движение. Грузовик начинает опрокидываться, приближаясь к впереди идущим машинам, и водитель пытается развернуться, несмотря на огромные размеры своего автомобиля. Грузовику удается встать перпендикулярно улице, снова опасно накренившись – в это раз слишком сильно, - он просто переворачивается на стоящие перед ним машины.

Я останавливаю машину, выхожу и иду к грузовику. Водительская дверь грузовика немного приоткрывается, прежде чем захлопнуться обратно. Она поднимается во второй раз, на этот раз оставаясь немного открытой, её подпирает рука.

Приближаясь, я чувствую запах бензина. Из задних прицепов раздавленного грузовика, вытекает топливо, и жидкость скапливается под грузовиком. Я внимательно слежу за любыми возможными искрами, когда забираюсь в грузовик и открываю дверь. Водитель, панк с короткой стрижкой, испуганно смотрит на меня. Я хватаю его за рубашку и выбрасываю на улицу, где он падает.

Я спрыгиваю на землю, хватаю его за рубашку, заталкиваю обратно в грузовик и показываю на лужу бензина.

- Скажи мне, где Джокер! – я требую.

Он сопротивляется, пинает меня.

- Нам нужно убираться отсюда, - кричит он. - Бензин…

- Скажи мне, где Джокер! – я повторяю.

- Эта штука сейчас взорвется!

- Скажи мне!

Он перестает сопротивляться и пристально смотрит на меня.

- О боже, - говорит он. – Ты с ума сошел, мать твою. То, что они говорят – правда. Ты сошел с ума и убил Заса.

- Что? - честно говоря, я ошеломлен этим.

- У тебя крыша поехала, парень. Вот почему тебя не волнует, что мы оба умрем здесь.

Это что, новый слух с улиц? Что я был тем, кто оборвал жизнь Заса? Я не в восторге от этого, но могу использовать это в своих интересах. Может теперь этот водитель будет бояться по-настоящему.

- Ты прав, - говорю я. – Мне все равно. А теперь скажи мне, где Джокер, если хочешь жить.

- Я не знаю! - кричит он, снова вырываясь.

- Он будет там, куда вы должны были привезти грузовик.

- Нет, не будет, - водитель бешено качает головой. – Его предупредили. Мы должны были ехать завтра, но потом все изменилось.

Я рычу в отчаянии и снова ударяю панка о грузовик, прежде чем начинаю тащить его к Бэт-мобилю. Кобблпот заплатит за это.

http://tl.rulate.ru/book/70912/1984366

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Эмм.. Но ведь его видел весь бар и охрана, а не только Пингвин.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь