Готовый перевод Batman vs Dexter / Бэтмен против Декстера ✅: Глава 5

Офис Барбары Гордон маленький, тесный и заполнен компьютерными башнями и другими подобранными ею технологиями, чтобы получить больше энергии. Не видно ни единого клочка бумаги. Просто ей это нравится. Когда я вхожу, она сидит перед самым большим монитором, тем, что сзади, и стучит по клавиатуре. Я прочищаю горло, и она оглядывается через плечо.

- Брюс, - улыбнулась она. – Разве ты не должен быть где-нибудь на заседании совета директоров?

Я пожал плечами.

– Они справятся и без меня. Кроме того, - улыбнулся я, придвигая офисное кресло и садясь, - какой уважающий себя миллиардер-плейбой не устраивает себя выходные, когда захочет?

Барбара рассмеялась, оперлась на правое колесо кресла и повернулась ко мне лицом. – Полагаю, ты пришел по поводу образца, который прислал мне вчера вечером.

Я кивнул.

– Ты посмотрела?

- Да. Я также проверила отчет на Медведя.

- И что?

- Ты оказался прав. Перед тем как его убили, Медведю дали огромную дозу эторфина. То же самое, что и Засу. Тот шприц, который ты нашел в канализации, тоже содержал эторфин, - она вздохнула и покачала головой. – Мне неприятно это говорить, но, похоже, ты был прав. Мы имеем дело с серийным убийцей. Но особенным, с тем, кто охотится только за убийцами, - добавила она.

- Мы все равно должны его остановить.

- Я знаю, - оправдывалась Барбара.

- Так что ты можешь рассказать мне об эторфине? – спросил я.

- Ну, - начала она, - это транквилизатор для животных, также известный как иммобилон или М-99. Он в тысячу раз сильнее морфия и очень опасен для человека.

- Значит, человек, использующий его, возможно, не до конца понимает, что это.

- Нет, он определённо знает, - поправила она меня, - концентрация указывает на то, что он знал точные дозы. Возможно, он даже знал точный вес каждой жертвы. Есть кое-что еще, - Барабара на секунду замолкла. – У Эторфина есть антагонист, дипренорфин, который почти мгновенно пробуждает человека, вырубленного эторфином. И у Заса, и у Медведя он был в организме.

Я обдумывал это.

– Ты хочешь сказать, что он будит своих жертв перед тем, как убить их?

- Похоже на то, - Барбара наклонилась вперед, ее глаза пронзительно смотрели в мои. – Брюс, этот парень отвратителен. Я хочу, чтобы ты был очень осторожен.

- Разве я не всегда такой?

***

- Что случилось? – спросила Эбби, когда я опустился в кресло, мои незаконченные отчеты за день лежат передо мной.

- Пять мест преступления, - объяснил я и печально посмотрел на Эбби. – Даже во время пика в Майами никогда не было так плохо.

Эбби пожала плечами и бросила на меня взгляд «понятно», прежде чем вернулась к работе. Я обратил внимание на свои бумаги, но мне было трудно сосредоточиться. Я не мог решить, отказаться ли мне от Убийцы Крока или направить все свои усилия на то, чтобы уничтожить его. С одной стороны, я не был уверен, что он хорошая цель. С другой стороны, я ненавидел проигрывать.

Я начал писать отчет о первом месте преступления, которое увидел сегодня, но узоры и закономерности, которые я обычно вижу в следах крови, было трудно найти, когда я так рассеян. Я попытался вспомнить, была ли у меня когда-нибудь подобная проблема раньше.

Самое близкое, что я смог вспомнить, - это иронично названный Маленький Чино. Он был огромным, но даже тогда это не было проблемой. Проблема была в моей собственной уверенности или ее отсутствии. Даже большие пушки – или, в моем случае, пистолет с транквилизатором, используемый для усыпления крупных животных, – вряд ли помог бы.

Моя уверенность тут ни при чем. Но, учитывая размеры Уэйлона, а также его историю охоты на любого, кому посчастливилось оказаться рядом с канализацией, в которой он обитает, возможно, использование большой пушки могло бы сработать.

Теперь мне просто нужно выяснить, где я могу достать оружие без следа, ведущего ко мне.

***

Быть владельцем УэйнТэч дает массу преимуществ. К сожалению, этих преимуществ не всегда достаточно.

Из моего предыдущего обыска офиса Кобблпота в гостиной Айсберга я знаю, что массивная партия оружия, заказанная Джокером, хранится где-то на одном из многочисленных складов Готэм-Сити. Чего я не знаю, даже имея преимущество военных спутников, которые могут наблюдать за большой территорией в режиме реального времени, так это в каком из этих складов находится оружие. Их слишком много, чтобы проверять каждый. Остается только один вариант. Спросить.

Шикарный лимузин, в котором Кобблпот едет в гостиную «Айсберг», вздрагивает, когда я приземляюсь на него. Я ударяю кулаком в люк, и он услужливо разбивается вдребезги. Я хватаю Кобблпота за воротник смокинга и тащу к себе через площадь, усеянную битым стеклом.

- А, Бэтмен, - говорит Кобблпот, не теряя ни секунды. - Как раз тот человек, которого я надеялся увидеть.

- Ты хотел мне что-то сказать?

Кобблпота уже не первый раз становится информатором, как только я его навещаю. В прошлом это было полезно. С той резней, которую, как я думаю, планирует Джокер на этот раз, я не позволю ему так легко сорваться с крючка, но пусть он думает, что я это не так. На данный момент. Мне нужно, чтобы он дал мне всю имеющуюся у него информацию, и его арест мне ничем не поможет.

- Ну, видишь ли, Бэтмен, я получил довольно большой заказ оружия от Джокера…- начинает он.

Я сердито встряхиваю его.

– Думаешь, я уже не знаю? – я рычу.

- Тогда перейду сразу к делу. Я могу сказать тебе, где хранится оружие, но ты должен подождать, - Кобблпот сделал паузу, складывая слова в голове. – Они должны быть отправлены Джокеру через два дня. Вы можете либо конфисковать их прямо сейчас…

-… или подождать два дня и последовать за ними к Джокеру, - закончил я.

- Вот именно.

Мои глаза сужаются. Мне не нравится уступать Пингвину, но мне нужно знать, где находятся эти пушки. Я утешаю себя мыслью о том, как передам его полиции, как только все это закончится.

***

Мои руки сжимаются. Два здоровенных вышибалы ведут меня по коридорам третьего этажа гостиной «Айсберг», той части, которая помечена табличкой «Только для персонала». Я знал, что должен был отказаться от идеи убить Крока, но я не смог.

У отеля «Айсберг» есть репутация. У него та же репутация, что и у его владельца - Пингвина. Это место, куда вы идете, если хотите столкнуться плечом к плечу с людьми, которыми известен Готэм, с супер-преступниками, или если вы хотите найти контакт в незаконной торговле оружием в этом городе.

Я был здесь ради последнего. Покупка пистолета – не самая удобная тема для общения с барменом, тем более когда вы ищете что-то столь специализированное. Мои первые вопросы вызвали только пустые взгляды, но вскоре я заметил, что, как только я сдался, те, с кем я разговаривал, украдкой говорили в наушники.

Теперь я привлек внимание руководства. Это закончиться хорошо.

Меня толкают через большую дверь в роскошный офис. Ковры мягкие, а задняя стена, массивное окно, выходящее на знаменитый район красных фонарей Готэма, обрамлена двумя мраморными колоннами. Всем этим заправляет человек в смокинге, цилиндре и, что невероятно, с моноклем, сидящий за огромным дубовым столом.

- Ах! Входите! – говорит он, указывая на стул перед столом и улыбаясь. – Располагайтесь поудобнее.

Двое вышибал, сидевших рядом со мной, мгновенно расступаются и уходят в другой конец комнаты, чтобы встать по обе стороны от человека, в котором я узнаю Освальда Кобблпота, Пингвина.

Игнорируя инстинктивное желание убраться отсюда как можно быстрее, я делаю, как он говорит.

- Я слышал, ты ищешь что-то… - он наклонился вперед, опираясь на локти, и сплел пальцы, – особенное.

- Можно и так сказать, - ответил я. В этой комнате я ни за что не стану первым признаваться в каких-либо преступных действиях.

Освальд откидывается назад и делает знак одному из вышибал. Тот поднимает с пола большой чемодан и протягивает его Освальду, который благоговейно кладет его на стол, держа застежки закрытыми лицом ко мне. Пока он сидит и ждет, я понимаю, что должен сам открыть его, чтобы увидеть содержимое.

Внутри сверкающая снайперская винтовка с большим и, как я предполагаю, великолепно точным прицелом. Небольшое углубление в футляре вмещает несколько дополнительных патронов, маленьких дротиков, каждый из которых содержит заряд прозрачной жидкости. Не в силах сдержаться, я ухмыляюсь.

- Итак, - удовлетворенно произнес Освальд, - полагаю, вы удовлетворены? - он слегка посмеивался. - Не хочу совать нос в чужие дела, но что ты собираешься с этим делать?

Я поднимаю на него глаза.

- Охотиться на крупную дичь, - отвечаю я более или менее честно.

Заплатив большую часть большой пачки наличных, которую я принес с собой в зал ожидания «Айсберг», меня снова ведут по задним коридорам клуба, а вышибалы торопливо объясняют, что им не нравится, когда более специализированные клиенты «Пингвина» уходят со своими покупками. Через несколько лестничных пролетов меня выталкивают в переулок за отелен «Айсберг», как раз к той двери, у которой в последний раз видели Пино Марони.

Я пытаюсь сориентироваться, когда слышу голоса за углом. Держась подальше от света, я медленно подкрадываюсь к углу здания.

- Ты же знаешь, что тебе и твоему парню здесь не рады, - объявил гнусавый голос.

Я заглядываю за угол и вижу троих мужчин, одетых в том же стиле, что и остальная охрана «Пингвина», собирающихся вокруг кого-то.

- Мистер Джей сейчас не мой парень, - сказал в свою защиту тот, кому угрожают. Я мгновенно узнаю голос Харли Куинн, моей вчерашней медсестры.

- И я даже не зашла внутрь.

- Ты была достаточно близко, - сказал другой головорез, пока они приближались.

Прежде чем кто-либо из них успевает прикоснуться к ней, Харли бросает свой правый кулак в живот того, кто стоит крайним справа. Когда он сгибается пополам, она хватает его за волосы и с силой опускает голову, ударяя коленом в лицо. Когда он падает, она разворачивается и закидывает ногу вверх, ее нога бьет одного из нападавших в подбородок. Ее ноги образуют прямую линию, как игла, и она вытягивает правую руку вперед, чтобы сохранить равновесие. К сожалению, со сломанной рукой это труднее обычного, и она падает навзничь, грубо приземляясь на тротуар.

Головорез, стоявший в центре группы, тот самый, который заговорил первым, достает пистолет и опускает его, направляя на распростертую женщину.

Прежде чем он успевает выстрелить, я бросаю футляр с винтовкой и оказываюсь у него за спиной. Я хватаю его голову обеими руками и отворачиваю ее в сторону, чувствуя удовлетворительный щелчок двух позвонков, двигающихся друг по другу так, как они никогда не должны были двигаться. Я протягиваю руку, чтобы просунуть свой палец поверх его пальца в спусковую скобу, и, когда он обмякает, я позволяю пистолету выскользнуть из его руки в мою. Я вынимаю магазин и бросаю его вместе с пистолетом по обе стороны переулка.

- О! – потрясенно восклицает Харли, - это ты!

Я поднимаю чемодан и протягиваю ей руку, чтобы помочь подняться. Она колеблется, глядя на нее, как будто не зная, что делать, прежде чем, наконец, берет меня за руку и позволяет помочь.

- Спасибо за помощь, - говорит она, когда я начинаю уходить.

- Не за что.

- Если я могу что-нибудь сделать…

- Я дам тебе знать.

Я сосредотачиваюсь на текущей задаче. Теперь, когда у меня есть винтовка, я смогу пробить кожу Крока и держать его на расстоянии вытянутой руки, даже если винтовка не сделает свое. Проблема в том, что мне понадобится открытая местность, чтобы использовать оружие. Выманить Уэйлона на открытое пространство будет труднее, чем найти его в канализации.

Я подумываю о том, чтобы использовать человека, которому только что сломал шею, но оставить его рядом с канализационным люком не гарантирует, что Крок заглотнет наживку. Даже если кто-то еще жив, как Марони, вероятность того, что кто-то появится на улице, слишком высока. Я оборачиваюсь и смотрю на Харли.

- Я придумал, что ты можешь для меня сделать.

http://tl.rulate.ru/book/70912/1978614

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь