Готовый перевод She is Reading My Thoughts Again Today / Сегодня она снова читает мои мысли: Глава 2: День первой встречи

Когда я впервые встретил еë, она стояла передо мной, подпрыгивая вверх-вниз.

Я всегда думал, что выражение «белый как снег» относится к мëртвому человеку, но теперь я понял, что оно также может быть использовано для описания живого человека. Её кожа была слегка видна сквозь униформу, и она была действительно белой и бледной. Напротив, её мягкие и блестящие чёрные волосы были действительно привлекательны тем, что их можно было увидеть издалека. Если бы в тот день был ветреный день, она была бы похожа на героиню аниме с развевающимися на ветру волосами, и она была бы похожа на «фуусаа». Она смотрела на меня своими ослепительными глазами. Мягкий голос срывался с её красивых розовых губ, но ходили некоторые слухи о её привычке распространять ложь. Неспособная героиня, если можно так выразиться. Я не знаю вкусов людей в наши дни, но, по крайней мере, она не была в моём вкусе. Если возможно, я бы хотел, чтобы она нашла кого-то другого, кто остался бы с ней рядом и отключил её способности, а не меня.

Это невозможно, я не могу этого сделать. Что делает это невозможным, так это то, что она могла читать мои мысли в любое время. Это действительно было неловко. Я чувствую, что хочу исчезнуть.

– Я думаю, что чувствовать себя смущённым – это вполне нормально, но готов ли ты доверить мне свои мысли?

Независимо от моих мыслей, она посмотрела на меня так, как будто её это не беспокоило. Выражение её лица осталось неизменным.

– Это была моя вина. Мне очень жаль.

– Знаешь, мне всё равно на твои извинения.

– Я знаю, но ничего не могу с этим поделать.

– Кстати, что именно такое «фуусаа»?

– Ничего страшного, не обращай на это внимания. Мне действительно жаль.

Держу пари, она бы не поняла, даже если бы я ей это объяснил. Я действительно хотел бы, чтобы нашлись слова, чтобы описать, насколько прекрасны и ослепительны были твои чёрные волосы, развевающиеся на ветру.

– Ты, кажется, действительно раздражён тем, что я читаю твои мысли. Прости меня за это.

– Ты просто дурачишься со мной, всё в порядке. Мне действительно жаль, что ты винишь себя в этом.

– Не извиняйся. Что ещё более важно, ты не боишься меня? Я действительно могу читать мысли людей, как говорят слухи.

Я знал, что этот слух был правдив, только потому, что она только что рассказала мне о моих мыслях. Передо мной была Нао Кисараги, которую избегает вся школа из-за слухов о ней. Я восхищался её зрелой атмосферой и её красивой внешностью старшеклассницы, поэтому, когда я услышал слух, всё, о чëм я думал, это о том, правдивы эти слухи или нет, вместо того, чтобы верить им или бояться их. Я думал, что слух распространился только потому, что кто-то ревновал её.

– Слух мог быть распространён потому, что кто-то ревновал меня, но это правда, что я могу читать мысли людей.

– Это действительно хлопотно?

На секунду она поперхнулась.

– Верно. Это действительно хлопотно и раздражает, когда я бесконечно слышу, как люди разговаривают у меня в голове.

– Ты всё ещё читаешь мои мысли прямо сейчас, я прав?

– Эхх, да, ты прав, я всё ещё пытаюсь понять, как я могу перестать читать мысли людей, когда меня нет рядом с тобой, поэтому, пожалуйста, позволь мне побыть рядом с тобой некоторое время.

– Что, если я попрошу тебя найти кого-нибудь другого?

– Больше таких людей нет.

– Почему это должен быть я?

– Я просто знаю, что это должен быть ты, мои способности меня не обманут.

– Не говори мне таких вещей.

– Результат будет тот же, ну тогда, пожалуйста, позаботься обо мне.

– Не решай ничего самостоятельно.

– Похоже, всё, что ты хочешь сделать, это пойти домой пораньше и поиграть в девичью игру на тему твоей сестры.

– Хм?

– Ну, я действительно сожалею об этом, но ты останешься со мной ненадолго?

Её тон был таким же ровным, как и всегда, однако выражение ее лица казалось несколько отчаянным.

– Ладно.

– Ура! Тогда, пожалуйста, позаботься обо мне хорошенько.

Как бы то ни было, я понятия не имел, насколько неловко было бы, если бы то, о чëм я думал, было прочитано вслух. Думаю, у меня не было другого выбора, кроме как сопровождать её некоторое время.

http://tl.rulate.ru/book/70843/2602986

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь