Готовый перевод Dr. Jiang’s Daily Adversities / Ежедневные невзгоды доктора Цзян: Глава 716

Не так ли?

Ву Мубай и другие отцы кивнули и поприветствовали:

"Извините всех, из-за опоздания мы заставили вас всех проголодаться. В самолете были неполадки, и это заняло некоторое время".

Наконец, я объяснил причину опоздания.

Всем было наплевать и на это. Опоздай вы на некоторое время, и мяса меньше не стало бы.

Семья большого человека не такая уж маленькая.

"Все в порядке, пойдемте быстрее". напомнил Е Хао.

Группа из пяти отцов и сыновей пошла к указанному месту.

Примерно через несколько минут, я наконец-то нашел это место.

Ян Юй все еще был в дневном наряде, и когда он увидел приближающуюся группу людей, он раскрыл руки и продолжал приветствовать:

"Сюда, сюда, сюда!"

Все пришли, Ян Юй встал на большой камень:

"Добрый вечер всем~"

"Добрый вечер~" - ответили все.

Кашель.

"Теперь, когда все прибыли, я вкратце объясню наши правила на этот раз. Папа и дети должны внимательно слушать!"

Дети быстро встали один за другим, с чувством непосредственного видения стоя перед воспитателями детского сада.

"С этого момента мы - большая семья. Все папы и дети должны помогать друг другу каждый день, а затем выполнять задания, прежде чем есть и спать.

За хорошие задания можно получить вознаграждение.

А если задание выполнено плохо, то будет наказание. Нельзя звонить по ночам. "

Такое наказание нельзя назвать легким!

Как могли дети надеяться, что у них будет немного времени, чтобы позвонить маме вечером.

Если вы даже вычитаете это, вы обязательно заплачете!

"Чтобы заявить: если все хорошо потрудились и нет стыда, то и наказания не будет!"

Это очень человеческое правило.

В принципе, каждый может успеть позвонить ночью.

Сказать, что это наказание - значит в одностороннем порядке блефовать перед ребенком.

Но дети просто съедают этот набор!

"Правила простые, вот и все.

А теперь давайте представимся. Начнем с меня: Я - Ян Юй, на этот раз глава деревни. Все вы должны следовать моим указаниям. Если у вас есть вопросы или вам нужна помощь, вы можете прийти. Найдите меня.

Хорошо, давайте начнем с первой комнаты. "

Е Хао подтолкнул сына, и отец с сыном сделали шаг:

"Меня зовут Е Хао, это мой сын Е Минчжоу".

"Привет всем, я Е Минчжоу, мое прозвище Шитоу, мне пять лет в этом году, и я в классе детского сада..." Видя, что даже его семья должна была сказать это, Ян Юй наконец остановился вслух:

"Хорошо, малыш Е Минчжоу, мы все друг друга знаем.

Далее, вторая комната. "

Чи Синьсинь первой подняла руку, быстрее, чем ее отец:

"Староста деревни, это мы, мы".

Ян Юй сказал с улыбкой:

"Хорошо, давайте начнем представление".

Чи Синьсинь, эта маленькая девочка очень общительная и живая, она никому не незнакома, она заботливая старшая сестра!

"Хорошие дяди, хорошие дети, хороший староста деревни, меня зовут Чи Синьсинь, и мне в этом году четыре года. Это мой папа Чи Энь. Мой папа очень хороший и очень добрый. Надеюсь, он всем понравится".

А?

Это ты представляешься или рекламируешь своего папу?

Чи Ен прикрыла рот своей дочери, лицо старого отца было полно улыбок:

"Ну, я Чи Ен". коротко сказал он.

В третьей комнате Дэн Тяньлинь взяла свою дочь:

"Сяо Юй, поздоровайся со всеми".

Маленькая девочка изрекла:

"Меня зовут Дэн Юэр, мне три с половиной года". Сказав это, она спряталась за отца.

http://tl.rulate.ru/book/70593/2090040

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь