Готовый перевод Dr. Jiang’s Daily Adversities / Ежедневные невзгоды доктора Цзян: Глава 448

Даже Цзян Тинсюй в данный момент постоянно разговаривал по телефону, и все в кругу знали или не знали.

Просто включили беззвучный режим и больше не обращали внимания.

А Мо Боюань даже получил звонок от господина Мо:

"Возвращайся скорее!"

Восьмидесятилетний старик в этот момент - как колокол!

От такого невозможно отказаться!

Мо Боюань посмотрел на мать и сына, сидящих на заднем сиденье машины, и медленно произнес:

"Понял".

Цзян Тинсюй, естественно, услышал голос старика:

"Дедушка?"

Мужчина хмыкнул:

"Сначала отправь его в школу, а потом мы должны вернуться в старый дом".

В это время, я боюсь, что не только старик, но и отец Мо и мать Мо ждут в старом доме.

Так и есть!

В старом доме семьи Мо, отец Мо и мать Мо, которые должны были ехать в аэропорт, все еще там!

На диване с одной стороны сидели трое старших с серьезными лицами.

"Папа, не волнуйся так сильно. Разве наша семья не подготовилась к этому несколько лет назад?"

Этот малыш только что родился.

В мгновение ока ему исполнилось почти четыре года!

Это время прошло не так быстро!

При звуках голоса Му Му старик махнул рукой:

"Меня беспокоит не то, что Нин Нин и Тинг Сю разоблачили. Почему внучка и старший внук нашей семьи Мо не могут быть разоблачены?

Об этом нужно было объявить с самого начала!

Эй...

Сейчас я беспокоюсь о безопасности их матерей. Вы не заметили ничего плохого в движениях Боюаня за это время? "

Пожилые имбири более пикантны!

Хотя никто ничего не сказал старику, но кто этот старик?

Правитель мохистской школы!

Как я могу не знать всех новостей дома?

Даже сразу узнаю.

Просто если внук не собирался ему рассказывать, то старик предполагал, что он ничего не знает.

Как дед, методы и способности внука, конечно, немного понимает.

Услышав слова старика, отец Мо слегка нахмурился:

"Послушай, что говорит А Тие.

"

Семья Мо не так уж глупа.

Возможно, раньше он не придавал этому значения, но теперь старик снова упомянул об этом, даже намеренно напомнив ему, в сочетании с тем, что А Тие сказал раньше, отец Мо почти все понял.

Hey....

Старик снова вздохнул:

"Времена изменились, и сердца людей стали более сложными. Наша семья никогда не относилась к своим людям плохо!"

Отец Мо горячо согласился:

"Папа, человеческих сердец не хватает. Однако, поскольку Боюань все предусмотрел, больших проблем быть не должно".

Мать Мо слушала разговор между стариком и ее мужем, она также слышала некоторые ключевые моменты, и ее беспокойство внезапно сильно возросло.

"Тяньхан, может, нам не стоит уезжать в этот раз?"

Отец Мо переглянулся, услышав это:

"Разве дочь твоего лучшего друга не выходит замуж? Ты уверен, что не стоит ехать?"

Мо Му замялся, раздумывая, идти или не идти.

Наконец, отец Мо снова сказал:

"Ну, ты только что посоветовал отцу не волноваться слишком сильно, и сам не волнуйся слишком сильно. Боюань - твой, ты до сих пор его не знаешь?".

С теми, у кого действительно нет длинных глаз, обязательно поступят очень трагично.

"Кроме того, я не был там столько лет. Может, пора вернуться и повидаться со свекром?".

Хотя из-за дочерей древней семьи, Мо Му мало общалась со своей родной семьей, последний раз она ездила туда много лет назад.

Сейчас супруги уже оба постарели. Как дочери, как они могут никогда не вернуться?

http://tl.rulate.ru/book/70593/2086221

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь