Готовый перевод Dr. Jiang’s Daily Adversities / Ежедневные невзгоды доктора Цзян: Глава 413

Люди вокруг только видели противостояние этих двоих и не поняли, что сказала пара, но у всех у них отпали челюсти.

Хотя он не слышал, о чем идет речь, выражение лица принца было уже достаточно очевидным, чтобы его не смог увидеть разве что слепой.

и многие другие.

Разве человек, которого принц раздражает больше всего, не его жена?

Более того, говорят, что в те времена принца заставили жениться?

За столько лет принц ни разу не появлялся с принцессой одновременно. Ходят слухи, что отношения между ними очень плохие и они вот-вот разведутся?

Но как теперь смотреть на эту ситуацию?

с ненавистью?

Глаза принца полны любви!

Насильственный брак? Развод?

Кто когда-нибудь видел мужчину, которого заставили жениться или собираются развести, после появления жены он мгновенно становится похожим на собаку?

Как вы только что видели, очевидно, что принцесса бросает принца, верно?

Хисс~

Конечно, слухи невероятны!

Дальше, боюсь, круг изменится.

Цзян Сюй не ответил и посмотрел на своего сына на руках:

"Почему ты плохо ходишь? Забыл, как больно было, когда ты упал в последний раз?"

Малыш надулся, бросил косой взгляд на отца, а потом прошептал:

"Цзян послушал Сюя, Ниннин плохо ходил, но Ниннин был неосторожен". Действительно, отец говорит ерунду. Не верь ему!"

Мо Боюань слушал сына и мать, перевернувшись на спину, и уголки его рта вдруг несколько раз дернулись.

Почему ты раньше не выяснил, что этот вонючий мальчишка до сих пор набит семенами черного кунжута?

Разве это не унаследовано от тебя?

Е Ди, ты еще ничего не знаешь?

"Ну, а после этого ты еще и должен хорошо ходить? У мамы будет болеть сердце, если ты упадешь".

"Это хорошо!"

прямо ответил Е Ди.

Какая интимная маленькая мягкая куртка!

Однако для Мо Боюаня эта куртка оказалась дырявой!

"Ты видел свою тетю Су?"

"Нет."

Цзян услышал, что вошел Сюй, огляделся, но не увидел фигуры Су Мусюэ, нахмурился и сунул злодея в объятия Мо Боюаня:

"Ты останешься с папой, а мама пойдет к тете Су и скоро вернется".

Сколько?

Разве можно отказаться?

И у отца, и у сына одна и та же мысль.

И Мо Боюань, с отвращением посмотрев на человека на руках, передал сына Тань Имин:

"Помоги мне присмотреть за ним немного".

После этих слов он сразу же последовал за женой.

Тан Имин была ошеломлена и посмотрела на Тан Вэя:

"Третий ребенок!"

"А? Что случилось со старшим братом?"

"Они вдвоем ушли. Как я могу не пойти как парень? Так что, за этим малышом должен присматривать ты".

"Что?"

Танг Вэйк никогда не брал с собой детей, поэтому он был немного растерян.

В следующее мгновение злодей был крепко прижат к его рукам, Танг Вэй обхватил его обеими руками, а потом посмотрел на меня с дядей и племянником, а я посмотрел на тебя.

Цзян Тинсюй будет искать его прямо в задней части отеля.

Он не успел пройти и нескольких шагов, как его обнял мужчина, стоявший позади него:

"Жена, уже слишком темно, я буду сопровождать тебя".

"Не стоит!"

Вы не боитесь темноты?

Но мужчина просто держался:

"Если вы не согласны, значит, вы не хотите уходить".

Ха-ха.

с другой стороны.

"Мисс Лу, поболтайте".

"Мисс Су, я не думаю, что нам есть о чем говорить".

"Почему? Их слишком много! А эта?"

"Это моя двоюродная сестра, дочь моей тети".

Су Мусюэ внимательно посмотрела на маленькую девочку рядом с Лу Яньлань. Ей было около семи или восьми лет, но она была очень похожа на Сяо Тин Тин во всех отношениях!

http://tl.rulate.ru/book/70593/2085694

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь