Готовый перевод Dr. Jiang’s Daily Adversities / Ежедневные невзгоды доктора Цзян: Глава 260

"Отец?"

Крик злодея мгновенно прервал молитву Чжоу Сяня.

Мо Боюань тоже был немного удивлен, когда увидел здесь маленького парня. К счастью, в данный момент за ним никого не было. В коридоре не было никого, кроме нескольких человек, которые знали.

Иначе, боюсь, пройдет меньше минуты, и новость о том, что император Мо уже родил, может в считанные секунды взорвать сервер Weibo.

Мо Боюань стоял у дверей лифта и не двигался. Малыш уже подбежал, и, конечно, А Ти и Чжоу Сянь быстро последовали за ним.

"Почему ты здесь? Где мама?"

На самом деле, когда я увидел фигуру сына, я просканировал окрестности, но не увидел матери ребенка.

Чжоу Сянь молча отвернулся и ничего не сказал.

Что касается А Тие, то он был еще более холоден и привычен, и хозяин не стал себя расспрашивать.

Малыш указал рукой на гостиную неподалеку:

"Цзян, слушающий Сю, внутри".

Конечно, он был ребенком и не стал бы лгать.

Проследив за направлением пальцев сына, Мо Боюань, естественно, увидел три слова Гу Раньчжи, прилипшие к двери. В то же время Юй Гуан наконец-то заметил на голове сына повязку с надписью "Гу Ранжи Иловайю".

"Уродливые вещи все еще на твоей голове, Мо Чжинин, когда твоя эстетика стала такой вульгарной?".

Должен ли быть на повестке дня урок благодарности?

А?

Злодей не знал, что его отец тайно готовился добавить ему еще один курс. В этот момент, глядя на неприятного Мо Боюаня, его глаза переместились с головы сына на его тело.

"Наивный!" - снова прокомментировал он.

Однако малыш с этим категорически не согласился:

"Это не наивно, Цзян слышал, как Сюй сказал, что оно красивое!".

"О? Твоя мама купила его для тебя?"

Сразу же маленький человечек завопил:

"Цзян Тинсюй купил его для Ниннин, оно выглядит хорошо!"

"Неохотно."

Это был Мо Боюань, который так быстро изменился в лице, что не покраснел и не запыхался.

Что еще хотел сказать злодей, мужчина уже поднял ногу и пошел на другую сторону, одновременно он приказал А Тие сбоку:

"Следи за ним хорошо".

"Да, хозяин".

Видя это, злодей собирался последовать за ним, но был остановлен своим отцом:

"Будь послушным, я заберу твою мать и скоро выйду".

Ну и дела, она так близко, разве тебе нужно ее забирать?

Малыш послушно остановился, потому что так приказал отец.

А Мо Боюань, который вообще не знал, как пишется слово вежливый, не стал стучать в дверь, он повернул дверь и сразу вошел.

В гостиной Гу Раньчжи сидел на стуле, как дядя, а Цзян Тинсюй стояла позади и хлопала его по плечам, как маленькая служанка, и в то же время очень легко и нежно сказала:

"Не сердись, хорошо?".

Мо Боюань открыл дверь и впервые услышал, как его жена уговаривает других мужчин. Лицо было таким мрачным, что мрачнее не бывает, а изо рта чуть не хлынула старая кровь.

Два человека, находившиеся внутри, увидели такое сильное движение у двери.

Гу Ранжи, увидев вошедшего, не спешил, его глаза переместились после взгляда, как будто он не собирался отвечать.

Цзян прислушался к движению руки Сюя и в шоке посмотрел на того, кто внезапно вошел.

"Слушай, продолжай".

"О."

Тень доминировала как ребенок, действие на шаг быстрее мысли.

Глядя на эту сцену, пальцы Мо Боюаня щелкнули.

"Папа, Ниннин забыл сказать, Цзян слушал, как Сюй и дядя разговаривали внутри, не беспокойся!"

бум!

В дверях злодей, который бросился внутрь, упал на землю.

Упав на ноги, Мо Боюань протянул руку и поднял человека:

"Нигде не болит?" спросил.

http://tl.rulate.ru/book/70593/2083024

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь