Готовый перевод Dr. Jiang’s Daily Adversities / Ежедневные невзгоды доктора Цзян: Глава 23

Он расстегнул пиджак и передал его экономке, его глаза обшаривали все вокруг.

Малыш в этот момент поднял голову, глаза, которые выглядели в точности как у его отца, два глазных яблока катались по сторонам, вдруг сказал:

"Папа, ты ищешь ту женщину?".

Хмф, не думай, что ты ее не нашел!

Взгляд глаз отца сейчас явно кого-то искал.

Мо Боюань холодно посмотрел на злодея у своих ног:

"Кто эта женщина, о которой ты говоришь?"

Злодей все еще был в замешательстве, после секундного колебания он прошептал:

"Цзян слушает Сюй".

Мужчина потрепал мягкие волосы сына: "Помни, это твоя мать! И еще, ты каждый день сплетничаешь о таких вещах? Похоже, что это действительно праздность. Мне нужно найти для тебя репетиторов?".

Когда речь заходит о репетиторах, злодей может разозлиться или рассердиться, а его глаза становятся круглыми и круглыми:

"Хмф, ты знаешь, как найти для меня репетитора, ты позаботился обо мне? И Цзян Тинсюй, вы двое никогда не заботились обо мне, так зачем меня рожать?".

После этого рева злодей побежал наверх на коротких ножках. Естественно, он не видел шок на лице отца и... несколько следов сожаления в его глазах.

Дворецкий не смел дышать еще больше, тихо стоял на месте, пытаясь уменьшить ощущение своего существования.

Долгое время Мо Боюань опасно щурился, глядя на него холодными глазами:

"Кого он видел за это время в старом доме?"

"Несколько дней назад говорили, что приходил внук второго деда".

Дядя Му был старым домоправителем, который управлял старым домом в течение десятилетий, и он пришел заботиться о Мо Боюане только в последние годы, но никогда не было ни одной новости о старом доме.

"Хех, это сын Мо Цю?".

"Да, господин".

Мо Боюань холодно фыркнул, когда получил желаемый ответ.

Дядя Му поклонился и вышел.

Как мог Мо Боюань осмелиться обмануть его сына за его спиной?

Впрочем, ребенка это не должно волновать, а вот отец виноват в его поисках.

После того как Мо Боюань поднялся наверх, он направился прямо в кабинет. Пройдя мимо двери одной комнаты, он все же задержался на пороге. Он стоял у двери и смотрел на маленького человечка, сидящего со скрещенными ногами на большой кровати внутри:

"Что ты здесь делаешь? Твою комнату убирают каждый день".

"Ха, это комната моей матери, почему я не могу быть здесь?"

"Тогда ты просто оставайся". Когда слова упали, Мо Боюань больше не остался, подняв ногу, чтобы продолжить идти в сторону комнаты для занятий.

кабинет.

Мо Боюань включил компьютер, и сразу же появилось всплывающее видео.

После подключения на экране появилось очень кокетливое лицо. Если не присмотреться, можно было не понять, кто это - мужчина или женщина. Этот мужчина так очарователен!

"Привет, Обубути, добрый вечер~".

Неизменное лицо айсберга Мо Боюаня:

"Мот, ты хочешь умереть?"

Зная, что тигра **** нельзя трогать, я не могу не хотеть трясти его каждый раз, и я не знаю, что это за дурная привычка.

Мот кашлянул и наконец встал:

"Я сказал Босс Мо, когда он придет?

Дж.М.Морган, ты не собираешься попросить его?

Таким образом, если вы действительно не хотите, вы можете подписать договор за меня немедленно? "

"Могу!"

Мот явно поперхнулся, глядя на экран.

"Босс Мо, вы говорите правду или нет? Забудьте, даже если это правда, это не будет правдой. Я не ты. Я не могу сдерживать этих людей. Они служат только вам, Босс Мо!"

Итак, разве не хорошо иметь самопознание раньше?

Зачем испытывать дискомфорт?

Дело не в том, что ты не знаешь мочевой **** противоположности, а в том, что ты не знаешь, как ты умер!

http://tl.rulate.ru/book/70593/2055462

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь