Готовый перевод Охотник за едой / Food Hunter: Глава 2

Ло Ли провел целую неделю в состоянии замешательства, прежде чем неохотно согласился с тем странным событием, которое с ним произошло. Очевидно, он нашел строительную площадку на дне незамерзшего озера, но из ниоткуда появилась ужасающая аура. Когда его душа содрогалась, прежде чем он успел хотя бы пошевелить мозгами, он необъяснимым образом оказался на горе мусора. Что делало это еще более болезненным, так это языковой барьер.

Однако Динь-Динь стал меньше, так как его тело тоже стало меньше. Это произошло благодаря опыту, который он получил с фруктами, что значительно улучшило его выносливость. Таким образом, когда он прибыл в этот мир, его дух не был непосредственно затронут мощным ударом.

Одной недели было недостаточно, но Ло Ли этого хватило, чтобы смириться с ситуацией. Первоочередной задачей было решить языковую проблему.К счастью, люди здесь дружелюбные. Ло Ли сел на деревянную кровать и дотронулся до шрама на правой брови. Он все еще не знает, что мир, в котором он находится, - это не его родная земля, он не знает названия этого места и не может понять, насколько абсурдно здесь понятие доброты. В это время, как только он спустился с горы мусора, он встретил трех человек в защитной одежде. Судя по их росту, он мог отнести их только к детям. Хотя его суждения подтверждаются фактами, в тот момент он был недостаточно сознателен, чтобы осознать, что сам стал ребенком. Хотя он не знал, где они находились, почему эти трое были в защитных костюмах или каковы были их намерения, когда они пришли на свалку. Короче говоря, Ло Ли пришел в отчаяние, когда к нему подошли незнакомцы. "На каком языке вы говорите?" Он свободно говорил на многих языках, но не мог понять человека, который был одет в защитное снаряжение. К счастью, несмотря на языковой барьер, одна из трех девушек проявила очевидную доброту и помогла ему вернуться в нормальное человеческое общество. Их поведение вызвало у него чувство благодарности. Если бы девушка, которая помогла им, не забрала нефрит, все было бы лучше. Ло Ли дотронулся до знакомого шрама на правой брови и подумал о нефрите, украденном девушкой-дикаркой. Судя по его внешности и шрамам, он был уверен, что с возрастом стал меньше ростом, а его физическая сила уменьшилась. К счастью, он все еще ощущал внутри себя слабую, но неизмеримую "жизненную энергию", которая была его силой.Это было слабое пламя, которое вот-вот должно было погаснуть, но в то же время это был драгоценный огонь. В течение этого времени он беспокоился о том, что потеряет "огонь" внутри себя, потому что он станет его источником энергии, когда он прибудет в новый мир. К счастью, его опасения были беспочвенными, так как энергия в его теле была слабой, но не угасала. Другими словами, пока он изучал язык, ему нужно было сделать все возможное, чтобы укрепить свою энергию, чтобы не оказаться беспомощным перед проблемами. Ло Ли закрыл глаза, успокоился и собрал все свои душевные силы. Затем он мысленно прикоснулся к слабой энергии, мягко, как будто руками растирал маленький энергетический шарик. На этой неделе, осознав свою ситуацию, он начал практиковаться, но его прогресс был минимальным.Хотя он и не понимал, что происходит, он все равно продолжал пытаться. В начале, после употребления фруктов, он заметил явное увеличение жизненной энергии и использовал это как метод совершенствования. Хотя эффект был не сразу очевиден, он все же ощущался. После года практики его физическая сила не только возросла до невероятного уровня, но он также смог задерживать дыхание на срок до двадцати минут. Однако с тех пор, как его тело стало меньше и он попал в этот странный мир, прежний метод совершенствования, казалось, утратил свою актуальность. Ли Ли думал, что это из-за его маленького роста, и не придавал этому особого значения. После часа массажа жизненной энергией ничего не изменилось. Ло Ли закрыл глаза, и в этот момент перед его взором внезапно возник ряд белого текста, похожего на дым, беспорядочный, но четко структурированный. Сила: неизвестна. Уровень пробуждения: 0,5%. Внезапное появление этих странных текстовых сообщений поразило Ло Ли, и он внезапно открыл глаза.После того, как он открыл глаза и вышел из состояния покоя, символы, которые, казалось, появлялись в его сознании, исчезли, как дым. "Что это, черт возьми, такое?" Когда в глазах Ло появилось глубокое сомнение, старая деревянная дверь скрипнула и распахнулась.

Молодая девушка с фиалковыми локонами и золотистыми глазами вошла в комнату, неся две миски с дымящейся кашей. Она поставила их на простой деревянный стол и жестом указала на еду, произнеся слово "Ешьте". Ло Ли не понял слов, но уловил жест. Девушка постоянно указывала на еду и каждый раз произносила одно и то же слово, когда подавала ее. Он предположил, что это слово означало "есть".Когда девуша указала на овсянку, взгляд Ло Ли переместился на ее грудь, где на шее висел кулон из чистого белого нефрита. На ее лице появилось угрожающее выражение, когда она протянула руку в защитном жесте.

“Это мое сокровище”, - по-детски сказала девушка с фиолетовыми волосами, и выражение ее лица выражало чувство собственности на нефрит, как будто он уже принадлежал ей.

Ло Ли не совсем понял смысл слов девушки, но почувствовал скрытую напряженность. Он пожал плечами, решив не обращать на это внимания. Он верил, что нефрит в конце концов вернется к своему законному владельцу, поэтому просто взял свою миску и отхлебнул суп.

- Ну, рис-то я не готовил, - пробормотал он, чувствуя, что вкус супа ему не нравится. Привыкший к более изысканным блюдам, он счел этот суп неаппетитным. Несмотря на свои предпочтения, у него, как у иждивенца, не было другого выбора, кроме как принять это. Это была всего лишь тарелка скудной каши с добавлением риса, без каких-либо добавок или даже гарнира вроде редьки.Это было его еженедельное блюдо. Несмотря на языковой барьер и дискомфорт, который я испытывал во время путешествий, я мог судить об уровне жизни в этом месте по размеру моей комнаты и качеству еды, которую подавали девушкам.

Куча мусора за окном была ярким напоминанием о положении дел. Ло Ли доел свою тарелку с кашей и поставил ее на стол, за ним последовала девушка. Они обменялись взглядами, и в комнате воцарилась тишина.

Девочке на вид было около десяти лет, она была миниатюрной. Ее волосы были коротко подстрижены и выкрашены в фиолетовый цвет, а брови поразительно тонкими. Глаза были редкого золотистого оттенка, большие и живые. У нее был изящный носик и плотно сжатый рот. На ней был костюм, напоминающий белую гимнастерку для дзюдо, с короткой юбкой и облегающими черными шортами, выходящими за пределы юбки, образуя уникальный ансамбль.Честно говоря, юная леди была очаровательной и восхитительной девушкой. Ее было достаточно, чтобы вызвать прилив симпатии у многих людей. Однако Ло Ли не был среди них, и он прекрасно понимал, что эта молодая девушка была нелегкой мишенью. Физически он, возможно, и был сильнее, но как могла маленькая и очаровательная девочка обладать такой силой? Если бы не эта причина, как бы девушка оставалась такой пассивной, неспособной даже защитить кусочек нефрита?

Пока они молча смотрели друг на друга, молодая девушка внезапно достала из кармана старую книгу и швырнула ее на стол. "Я научу тебя читать", - заявила она.

Озадаченный Ло Ли, тем не менее, без колебаний открыл книгу. Когда он прочитал слова на первой странице, напоминающие таблицу пиньинь, его взгляд слегка сузился, и он почувствовал, что эти странные письмена ему знакомы. Казалось, он уже видел эти иероглифы раньше, словно надписи на каменной колонне на дне замерзшего озера.Ло Ли, пораженный этой мыслью, начал тщательно анализировать ситуацию. “Это похоже, но не идентично”, - сказал он, сравнивая два текста и отмечая тонкие различия между ними.

Ло Ли подавил свои сомнения и обратил внимание на девушку. Указав на книгу, затем на нее и, наконец, на себя, он дал понять, что хочет, чтобы она научила его читать. Она поняла, что он имел в виду, и слегка кивнула.

“Давайте начнем немедленно”, - сказал Ло Ли, его глаза горели от возбуждения. Однако молодая девушка не поняла его слов. Ее не интересовал язык, на котором говорил Ло Ли, поскольку в мире существует более 200 различных языков, и Ло Ли мог говорить на любом из них. Вместо этого она хотела научить Ло Ли языку, который они оба понимали.Обучение Ло Ли у девочки было элементарным, но он быстро овладел письменным языком, быстрее, чем когда-либо прежде. Его природные способности к языкам и незаурядная обучаемость были очевидны. Менее чем за месяц он полностью овладел всеми языками.

Когда наступила ночь, Ло Ли, наконец, выяснил, кто такая девушка и где она живет. Ее звали Мэгги, и она жила на Метеор-стрит. Поначалу Ло Ли не был уверен, как интерпретировать эту информацию, но потом до него дошло, что сочетание Ма Чи и Метеоритной улицы несет в себе более глубокий смысл. Перед его мысленным взором образ женщины с фиолетовыми волосами и золотистыми глазами постепенно сменился на девушку, стоявшую перед ним, — печально известную труппу Фантомов, печально известную преступную группировку, известную своими жестокими преступлениями по всему миру. Ло Ли внезапно почувствовал надвигающуюся опасность.

http://tl.rulate.ru/book/70590/1886327

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь