Готовый перевод Dan Martial Evil Sovereign / Эликсир мастера тёмных искусств: Глава 87

Самый горячий наемник-дуговой волк в этой команде.

Поэтому он упал прямо на землю.

Этот дуговой волк никак не ожидал, что он будет побежден в руках этого подростка.

Подросток решительно выстрелил.

Даже этот Юаньли не продешевил.

Люди, которые сражались с этим Ли Цзунцзю, всегда делали удивительные открытия. Когда Ли Цзунцзюй обезглавливал их, они всегда были прямолинейны, и не было никакой траты дополнительной силы.

После битвы можно почувствовать лишь крайне слабые элементы.

Даже сомнительно, что даже если они не будут напрягать свою силу, их можно убить, что полностью подрывает их воображение.

Разве не эта сила должна быть главным героем боевого Китая.

Упавший на землю дуговой волк некоторое время подергивался, прежде чем перестал двигаться. В процессе кровь, вытекающая из этого дугового волка, была уже не больше, чем из ботинок Ли Цзунцзюя.

"Я даю тебе шанс, теперь ты можешь совершить самоубийство".

Ли Цзунцзюй посмотрел на Сюй Хуана перед собой.

Этот Сюй Хуанг - единственный мастер уровня Юань.

Кроме того, помимо Сюй Хуана, есть еще два старейшины, которые никогда не стреляли.

Сила также должна быть выше этого дугового волка.

"О, молодой человек, вы слишком самоуверенны. Все слушали меня. Семья Ли убила меня, дьякона семьи Сюй. Я пришел сюда сегодня, чтобы арестовать убийцу. "

Сюй Хуан вздохнул, и люди позади него тут же заволновались и схватились за оружие в его руках.

Ли Цзунцзюй услышал слова.

Ленгхэна.

"Я дал вам шанс".

После этих слов во дворе семьи Ли раздался громкий крик, который, казалось, пронзил небо.

Всех раненых охранников оттащили в сторону.

В этот момент с неба упала огромная фигура.

Огромная фигура почти испугала глаза семьи Сюй!

"Три... зверя трех уровней!"

"Все в царстве Юаньши убиты!"

приказал Ли Цзунцзю.

Гу Мань, которого только что отпихнули, снова поднялся и с ревом бросился вверх.

Чжу Яньша И и другие тоже стреляли.

Лао Хэй находился на крыше и продолжал использовать лук и стрелы для изготовления меча.

Сяоя не выстрелила, потому что Ли Цзунцзюй сказал.

"Пей!"

Гу Сюаньву тоже сразу же бросился в погоню за Сюй Хуаном.

Когда появились эти звери третьего уровня, сердце Сюй Хуана уже предчувствовало недоброе.

Кроме этой семьи Ли, сильные люди уровня дивизиона Юань были не в меньшинстве.

Вдобавок к этому Гу Сюаньву - старший генерал.

Ни один из этих людей, приведенных Сюй Хуаном, не был достаточен для убийства.

Ли Цзунцзюй бросился вперед, держа в руке острый меч, и когда он подходил к человеку, то прямо пронзал его живот.

И в этом животе, мешая мечу, просто прямо перемалывал внутренние органы в животе этого человека!

Некоторые охранники Ли видели удар Ли Цзунцзюя. Он получился таким яростным и решительным. Все они посмотрели на Ли Цзунцзюя. Они были молодыми мастерами, а оказались такими людьми.

Расправляются с врагом без малейшей пощады.

Даже такое убийство кажется проще, чем нарезка овощей.

Несколько человек увидели, что члены семьи Ли, такие сильные, и элементарный зверь третьего уровня, разделенный над небом, уже перекрыл отступление, и немедленно отступили.

Более двадцати из них были убиты сразу.

Пытаясь убежать, он в отчаянии открыл дверь.

"Быстрее, открывайте дверь! Откройте дверь!"

Один был весь в крови и громко ревел, держась одной рукой.

Другая рука уже была отрублена Ли Цзунцзю!

Как он и говорил, кровь бурлила, а ужасные и **** картины были действительно удивительными.

Но он все еще был с несколькими другими тяжелоранеными.

Он продолжал пробиваться вперед.

Видя, что убийца Ли Цзунцзюй вот-вот поднимется.

Эти люди тоже запаниковали.

"Быстро, быстро!"

Бум.

В конце концов, дверь была открыта одним человеком.

Из нее вывалилось менее десяти человек.

"Не отпускать!"

Однако эти люди думали, что смогут уйти после открытия двери, но обнаружили, что картина перед ними была действительно шокирующей.

Большая группа людей в белой униформе, держащих железные щиты и копья.

Ротанг был обвязан вокруг его талии.

В Священной династии Янь семейным охранникам не разрешалось экипироваться железными доспехами.

В таком случае это равносильно формированию армии, но оборонительное снаряжение, такое как Фудзика, также глубоко любимо публикой.

Это семья Бай!

Безголовый Бай Вуджин сидит на боевом коне.

Посмотрите на этих сильных мира сего класса Юаньши.

Сила этих людей не так уж и смущает, но они действительно напуганы Ли Цзунцзю.

Даже сейчас можно сказать, что войны нет, в любом случае, это тоже люди, которые выбрались из этого ада, как такое могло случиться?

Даже когда Бай Вуджи увидел эту сцену, он был глубоко удивлен.

"Тонгтонг, Тиаотонг!"

Две головы приземлились прямо на землю.

Гу Сюаньву начал разводить руками, и у него не было ни малейшей ревности. Он даже нисколько не смягчился.

Голова мужчины была отвинчена, и он был отброшен в сторону.

Двое погибших были двумя старейшинами семьи Сюй.

Сюй Хуан, которая все еще сражалась с синехвостым орлом с золотыми крыльями, внезапно разразилась громом, увидев эту сцену.

Но больше, все еще потрясенная и напуганная в своем сердце.

"Вы посмели убить меня, госпожа Сюй, господин Ли, вас ждет уничтожение!"

После того, как Сюй Хуанг закончил говорить, когда он повернулся, чтобы приготовиться к побегу, он был прямо поражен златокрылым синехвостым ястребом, крыло ударило его в спину, и хлынула кровь.

Затем он просто приземлился перед наемниками, которые хотели сбежать.

"За этими воротами дома Ли вы будете откровенно убивать! Закон династии не должен попираться!"

Человек со светлой головой внезапно закричал. Те наемники, которые лежали тяжело раненые, а некоторые даже полулежали на земле, все пришли в себя, да, они уже на этой улице, если эти люди продолжат стрелять, то это противоречит закону династии.

Последствия очень серьезные.

Именно из-за таких правил Сюй Хуан раньше водил людей прямо во двор семьи Ли.

Если начать движение прямо по этой дороге, то людям будет очень легко позволить главному правительству города или другим людям схватиться за ручку.

Сюй Хуан был задумчив.

Но именно из-за этой задумчивости он и погубил свою жизнь. "Я отпущу любого, кто сможет выжить".

http://tl.rulate.ru/book/70495/2133858

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь