Готовый перевод Musket Girls / Девушки с мушкетами: Глава 4. Шестая Специальная Бригада.

  Красавица серьезно ответила на мою шутку.

- Я могу заверить вас в этом. Я направляюсь в том направлении, чтобы заняться кое-какими другими делами. Я подвезу сэра Кромберца, так как мы едем в ту же сторону.

  Если она так сказала, я поверю ей на слово.

  Теперь, когда я подумал об этом, если она хотела убить меня, то ей также нужно было бы опасаться моей контратаки. Она ни за что не встретилась бы со мной, солдатом, в одиночном бою.

  Скорее наоборот, возможно, она создала закрытое пространство, чтобы побыть наедине со мной… чтобы застать меня врасплох.

  Красавица внезапно сменила тему.

- Сэр Кромберц, что вам известно о Шестой Специальной Бригаде?

- Я никогда о ней не слышал.

- О командире бригады тоже?

- Да.

- Точно? Эй, не молчите, мне любопытно.

  Красавица улыбнулась, как будто видела меня насквозь.

- Шестая Специальная Бригада в будущем станет ядром Имперской армии. Это то, во что я верю.

«У вас есть свобода верить во что угодно, но кем вы могли бы быть?»

  В этот момент карета остановилась. Мы еще не добрались до места назначения, но красавица уже встала.

- Тогда я откланяюсь. Может быть, мы встретимся снова.

  Я не понял, что она имела в виду, но сделал вид, что понял, и кивнул.

  Почему она не сказала свое имя перед уходом?

 

***

  После этого карета без дальнейших инцидентов добралась до штаба Шестой Специальной Бригады.

- Наконец-то я здесь...

  Я вышел из экипажа, и передо мной стояли потрепанные жизнью ворота.

  Вокруг были только густые леса и горы.

  Согласно военной карте, здесь ничего не должно было быть, так как это место находилось в середине горного хребта, идущего с востока на запад, на юге Империи. В этом регионе не было ничего, что стоило бы защищать, и было трудно разместить войска в крутых горах.

  Я никогда не знал, что здесь расквартирована Имперская бригада. Во-первых, почему они разместили здесь бригаду?

  Крепость выглядела красиво, но не была практичной в сражениях.

  Высокие стены и острые шпили были образцом “западного замка” для такого японца, как я.

  Она была похожа на средневековый замок, где осадные сражения велись с помощью катапульт, без учета артиллерийского огня. С надлежащей осадной артиллерией я мог бы захватить этот форт за полдня.

  На вершине главных ворот была вывеска "Штаб Шестой Специальной Бригады".

  В армии, особенно в армии Швайделя, нужно было быть осторожным, если в названии подразделения было “Особый” или “Необычный”, это означало, что они не были нормальными. Лично я бы предпочел бы “Нормальные” или “Стандартные” обозначения.

  Пока я стоял тут в оцепенении, высокий офицер открыл ворота и выскочил наружу.

- Эй! Что ты здесь делаешь!

  Ее голос звучал молодо. Я впервые видел женщину-унтер-офицера.

  И она была большой, наверное, выше меня. У нее были широкие плечи и фигура атлета в форме перевернутого треугольника.

  Высокая женщина-унтер-офицер подошла широкими шагами.

- Гражданский! Это место предназначено только для жителей! Это не туристическая достопримечательность! Мне очень жаль, но, пожалуйста, уходи! Кстати говоря, куда делась твоя карета?

  Я не был ни гражданским лицом, ни туристом.

  Хм, меня так обозначили, потому что я был в пальто, да? Мне это не нравилось, но я был в своей форме и с саблей под пальто.

  Я вытащил свой значок на воротнике и показал его высокой девушке... Простите, я имел в виду высокую женщину-унтер-офицера.

 ‍‌‍‍‌‌‌‍‍‍- Я младший лейтенант Кромберц, стратег. Я был назначен на это место, сообщение должно было быть отправлено заранее.

- А?! Эээ...?! М-Мои глубочайшие извинения!

  Женщина-унтер-офицер в панике отдала честь.

- Я, нет… всего лишь скромная старший сержант Ханна Хейден!

  Старший сержант было званием в этом мире, эквивалентным сержант-майору, ветерану, который помогал руководить сержантами, а иногда служил командиром взвода вместо младшего лейтенанта.

  Она достигла этого звания в таком юном возрасте?

  ...О нет, это было ненормально.

  Чтобы скрыть беспокойство в своем сердце, я ответил на приветствие двумя пальцами.

- Вполне естественно ошибиться, поскольку на мне мое личное пальто. Это я должен извиняться.

- Нет, вовсе нет! Я... мне очень жаль, младший лейтенант Кромберц!

  Это была хорошая реакция… может быть, она и больше меня, но девушка была действительно милой.

  Я достал письмо, выданное мне штабом дивизии.

- Вот мое назначение, я хочу доложить командиру бригады. Извините, не могли бы вы провести меня туда, старший сержант Хейден?

- Так точно, прямо сейчас! О, позвольте мне взять ваши сумки!

- Все в порядке, я не настолько слаб, чтобы заставлять даму нести мой багаж.

- Все в порядке, я не могу позволить начальнику нести сумки.

  После этой бессмысленной болтовни я уступил ее убеждению и передал ей багаж. В армии Швайделя логика Ханны была бы правильной, но я никогда раньше не видел женщин-солдат и не мог привыкнуть к такому способу ведения дел.

- Тогда позвольте мне показать дорогу! – сказала Ханна с покрасневшим лицом и прерывистым дыханием, поднимая тяжелую багажную коробку. Она была такой же сильной, какой казалась, и это даже немного меня задевало.

- Лейтенант-стратег здесь! Откройте ворота!

  По приказу Ханны стражники быстро открыли ворота. Все солдаты, которых я видел, были молодыми девушками.

  Это действительно плохо, да?

http://tl.rulate.ru/book/70446/1917648

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь