Готовый перевод Armor / Доспех: Глава 8. Герцогиня Смерти

   Карета прибыла к большому складскому зданию недалеко от “Кувшина карпа”. Я выскочил, и кучер сопроводил меня внутрь. Вход был невзрачным, без каких-либо указаний на то, что он служил какой-то конкретной цели, но я мог сказать, что различные нищие, мужчины, играющие в кости, и спящие пьяницы, которые окружали склад, были вооружены. 

   Внутри склад был огромен. Пройдя через короткий коридор, перед нами предстала открытая арена с высокими потолками. Там было достаточно сидячих мест для нескольких сотен человек, выстроившихся вокруг большой песчаной ямы. На песке были болезненно красные пятна в некоторых местах, и следы зубов виднелись в сидениях рядом, где я стоял. 

   Меня передали охраннику, который провел меня в глубь склада, где я потерял арену из виду. После нескольких поворотов меня привели в хорошо оборудованную комнату. Там были столы, стулья, диваны, приятные ковры на полу и занавески, создавшие видимость окон, которых не было. Кайрен, Стоун и Риг ждали меня. Стоун вскочил, вынудив охранника, сопровождавшего меня, потянуться за своим оружием, и обнял меня. Стражник ослабил хватку на своем оружии. 

   "Я рад, что ты в порядке, парень", - сказал он. 

   Я почувствовал уже знакомое ощущение тепла и ненадолго обнял его в ответ, прежде чем расстаться традиционными двумя похлопываниями по спине. "Все в порядке?" - спросил я. 

   "Все хорошо. Они не пытались навредить нам, мы не сопротивлялись",- сказала Кайрен. 

   "Но это было чертовски заманчиво", - сказала Риг. 

   Выражение лица Стоуна было болезненным: "Я ценю вашу сдержанность. Я искренне сожалею об этом". Он обратился ко мне: "Тебе все рассказали?"

   "Тален рассказал. Он сказал, что ты перед ним в долгу, и он сочтет, что долг оплачен, если Риг и я сразимся на его подпольной арене, а ты и Кайрен устраните некоторых из его конкурентов". 

   "Я должен тебе объяснить", - сказал Стоун. 

   "Нет, все в порядке". 

   Стоун выглядел удивленным."Правда?"

   "Ты мне ничего не должен. Из разговора с Таленом я понял, что держать тебя в долгу было просто самым удобным вариантом. Даже без этого он бы все равно заставил тебя делать то, что он хочет. Он просто такой человек". 

   Он поморщился: "Он не всегда был таким. Он всегда был преступником, заметьте, но раньше он никогда не был таким безжалостным. Черт, он был простым руководителем среднего звена, когда мы проходили через Циррос в прошлый раз. Он полностью изменился. Он разрушил или взял под контроль все остальные криминальные организации в городе, подкупил судей и дворян и даже расширился вниз по реке. Откровенно говоря, раньше он не был достаточно умен для этого. Я не знаю, как ему это удалось".

   "Люди меняются. Не всегда к лучшему",- сказала Кайрен с ноткой горечи в голосе. 

   "Ага, это правда. Суть в том, что он помог мне выбраться из долга перед очень плохими людьми. В то время я думал, что он просто был добрым, но сейчас я задаюсь вопросом: всегда ли он планировал привлечь меня в свои дела".

   "Я понимаю его желание использовать вас, чтобы позаботиться о его конкурентах, но зачем ему я с Риг на его арене?" - спросил я. 

   "Ну, как отвлечение, парень. Полгорода явится, чтобы увидеть Герцогиню Смерти снова на арене",- сказал Стоун. 

   "Стоун!"- закричала Риг. 

   "Он все равно все поймет, когда вы будете вместе на арене", - сказал Стоун. 

   "Герцогиня Смерти?"- спросил я. 

   "Это было ее прозвище, когда она была гладиатором в Колизее Бурина",- сказала Кайрен."Она была настоящей звездой, мои братья даже ходили смотреть на ее бой однажды". 

   "Я и понятия не имел", - сказал я. 

   "Это потому, что я не люблю говорить об этом, но раз некий дворф задолжал преступнику, полагаю, мне придется к этому привыкнуть".

   "Ты лучшая, Риг", - сказал Стоун. 

   Она фыркнула и повернула голову. 

   "Ладно, так мы будем отвлекать преступное звено, пока вы с Кайрен будете делать что?" - я спросил. 

   "Мы ждем кое-какие карты и немного информации, но суть в том, что я  поменяю некоторые поваренные книги и помещу подстрекательские улики так, чтобы последние остатки сопротивления против Талена съели себя сами". 

   "Звучит достаточно просто". 

   "Нет, весь план очень запутанный. Вот почему Талену нужен я, чтобы сделать это". 

   "Ты звучишь надменно", - сказала Кайрен. 

   "Да, но только потому, что я заслужил эту репутацию". 

   Я повернулся к Кайрен: "И как ты собираешься ему помочь? Это не совсем то, чего я ожидал от жрицы". 

   Она улыбнулась: "Вот почему я собираюсь внимательно наблюдать. Кроме того, я могу усыпить людей, что Стоун находил очень удобным в прошлом". 

   Стоун сел на диван и сделал глубокий вдох: "Спасибо вам всем за помощь". 

   Я посмотрел на Риг и Кайрен."Не думай, что просто потому, что мы все можем умереть, я не жду своей доли за разгром лагеря гоблинов", - сказал я. 

   "Да, я знаю, ты еще торговался, пока я получала свой отремонтированный топор, не думай, что я не жду свою долю", - сказала Риг. 

   "Я тоже буду ожидать свою обычную десятину за любую кражу, что ты совершишь по пути", - сказала Кайрен. 

   Стоун поднял голову и улыбнулся."Что ж, если мы выживем, я обещаю, что каждый из вас получит свою долю… за вычетом, пожалуй, скромного гонорара". 

… 

   Пару дней спустя Риг и я стояли в центре арены, окруженные со всех сторон зверинцем воинов, магов и бандитов всех мастей. Я насчитал двадцать шесть. Публика была такой же разнородной. Моряки, торговцы, знать собрались на трибунах, жаждущие крови и зрелищ. Я спросил Стоуна, как Талену удалось сохранить такую арену в тайне от закона, и он сказал, что он просто не держал ее в секрете. Вместо этого он дал тем, кто находится у власти, лучшие места, приятные взятки и изредка угрожал, когда это было необходимо. Арена была частью ответственности Талена еще до его стремительного взлета. 

   Сам Тален стоял на возвышении, осматривая углубление. На нем была чуть более элегантная красная туника, на этот раз расшитая золотыми нитями, заметными даже на расстоянии. Он встал, подняв руку, и арена стихла. Похоже, это был один из его любимых трюков. 

   "Добро пожаловать, мои верные покровители, на еще одну ночь кровавого спорта!" Он ждал аплодисментов и был с энтузиазмом вознагражден. "Сегодня у нас особое угощение для всех вас. Легендарная Герцогиня Смерти, чемпион Колизея Бурина, дебютирует в Цирросе!" Публика взорвалась. 

   Риг вместо того, чтобы выглядеть смущенной, как я ожидал, прямо светилась энтузиазмом. Она показала толпе злобную улыбку, ударила топором по земле и помахала рукой, поощряя их аплодисменты. Я всегда думал о ней как о варваре. Она впадала в ярость, могла жить за счет земли и была сильна, как человек, с которым я столкнулся, но смотря на то, как ее принимает публика, я мог сказать, что на самом деле она была гладиатором. Она была создана для ринга. 

   Тален снова поднял руку, призывая к тишине, но Риг поощрили еще одним роем аплодисментов. Я надеялся, что это взбесит его. Тален был, пожалуй, единственным человеком после моего мастера, который мне действительно не нравился. Наконец он успокоил толпу, хотя это определенно потребовало от него больше усилий, чем ему хотелось. 

   "Теперь, некоторым из вас может быть интересно, как мы организуем группы для этого турнира. Это будет очень просто. У тех, кто в яме, есть одна минута, после которой начнётся ближний бой, и последние семеро выживших будут сформированы в пары для боев один на один, - он указал на собравшихся бойцов, - Почему семеро, спросите вы? Ну, потому что действующий чемпион, наш очень любимый Доньин, тоже будет участвовать!" Публика зааплодировала и заголосила, когда мужчина, которого я видел появившимся из тени у “Кувшина карпа”, повторил свой трюк, возникнув справа от Талена."Теперь я думаю, мы все можем согласиться, что он уже заслужил свое место, не так ли?" Он принял энтузиазм толпы за согласие и достал небольшие песочные часы, показывая толпе: "Одна минута начинается… сейчас!" Он перевернул песочные часы. 

   Все бойцы рассыпались, занимая позиции по краям арены и стараясь встать таким образом, чтобы предвидеть приближающиеся атаки. Риг протянула мне открытую руку. 

   "Позволите мне этот танец?" - спросила она. Я очень сильно хотел улыбнуться в этот момент. 

   "Конечно". Я взял ее за руку, и она повела меня не к краю арены, а к центру. Она вытянула руки и ноги, а я занял позицию, смотря ей в спину. Если Тален хотел, чтобы мы устроили представление, мы собирались сделать все возможное, чтобы его создать. 

   Песочные часы опустели, и свисток возвестил о начале рукопашного боя. Мужчина с двумя мечами и в кожаной броне первым напал на меня и замахнулся обоими клинками на мой шлем. Я возвел свой щит, но не для того, чтобы заблокировать, а для того, чтобы ударить его по рукам, прежде чем его клинки успеют набрать обороты. Затем я ударил рукояткой меча в его незащищённый живот. Его глаза расширились, и его вырвало, перед тем как он согнулся вдвое и потерял сознание в собственной рвоте.

   За ним последовали двое мужчин, один с дубиной, а другой с копьем. Они бросились на меня одновременно, и я бросил свой меч, чтобы поймать копье за древко. Я поднял свой щит, чтобы заблокировать дубину, но мужчина, державший ее, двинулся мимо меня в попытке ударить Риг. Я рванул назад, волоча копьеносца по песку, и пнул бандита с дубиной в колено. Я точно поразил его, и послышался отвратительный треск, когда оно согнулось в неправильном направлении. Затем я бросил свой щит, схватил древко копья обеими руками и дернул к себе, прежде чем толкнуть его обратно в направлении его владельца, ударив его в грудину. Весь воздух покинул его легкие, и он отпустил копье, упав на колени. После чего я ударил его по голове концом копья, и он упал в песок. 

   Я бросил взгляд в сторону Риг. Она стояла на одном извивающемся мужчине, одновременно разбивая голову другого рукояткой топора. Ясно, она не нуждалась в моей помощи. Я вернул внимание к тому, что было передо мной. Мужчина с цвайхандером приближался ко мне. Я возвел мое новоприобретенное копье и сделал серию вращений, перед тем как поставить его позади и поднять другую руку, призывая его к атаке. У меня не было реальных навыков владения копьем, но любое оружие, которого я касался, становилось частью меня, и одно это давало мне некоторое преимущество. 

   Мужчина не стал нападать, а вместо этого медленно сократил дистанцию между нами. Он нанес несколько пробных ударов, чтобы определить мой диапазон, в котором я находился. Затем он начал наносить удары всерьёз. Он замахивался так, что никогда не терял скорости своего клинка, он просто непрерывно двигался, чтобы наносить удары ослепительными петлями. Я сосредоточился на уклонении или отражении меча своим копьем, осторожно, не пытаясь заблокировать удар в полную силу. 

   Я мог бы сказать, что этот мужчина был мастером дуэлей, но, к сожалению, в схватке это мало что значило. Пока он сосредоточился на мне, женщина в кольчуге с баклером и рапирой тихо приблизилась к нему сзади и пронзила. Его глаза широко раскрылись от удивления на миг, до того как он ударился о землю. Женщина наклонилась и, используя тунику мужчины, протерла свой клинок, быстро улыбнулась мне и подмигнула, а затем пошла к другой группе, занятой борьбой, вероятно, чтобы повторить свою победную тактику. 

   Так как передо мной никого не осталось, я повернулся обратно к Риг. Она сцепилась в бою с невысоким мужчиной с волнистыми кинжалами. На ее руках и ногах было несколько маленьких порезов, но не настолько глубоких, чтобы остался шрам. Она произвела серию взмахов топором, от которых мужчина уклонился над и под ними, прежде чем оставить еще пару небольших порезов на ее бедре. Она покачала головой и бросила топор. "Черт возьми, это слишком медленно". Ободренный отсутствием оружия, мужчина бросился в атаку, пытаясь пронзить ее ножами. К несчастью для него, ее руки были длиннее его, даже с кинжалами, и так она смогла нанести ему прямой удар в лицо, прежде чем его клинки приблизились. Мужчина скорчился, явно лучше приспособленный к нанесению урона, чем к его получению. 

   Я быстро пересчитал. Слева на арене осталось восемь гладиаторов. Трое сошлись в бою на краю арены, двое сражались ближе к центру, но были слишком сфокусированы на друг друге, чтобы вовлечь Риг или меня. Последний прятался за деревянным столбом ближе к дальнему краю. Я поднял добытое копье и бросил его со всей силы в столб. Я был вознагражден болезненным стоном, когда оно наполовину вонзилось в столб и плечо мужчины. 

   С возвышения раздался свист. "Стоп!" Голос Талена прорезал рев толпы. Постепенно оставшиеся бойцы остановили свои сражения и начали перемещаться обратно к центру арены. Среди семерых оставшихся гладиаторов были я, Риг, женщина с рапирой, дворф в полном обмундировании, эльф в толстых стальными рукавицах, мужчина с двумя утренними звездами* и женщина-дворф, покрытая руническими татуировками и носящая когтистые перчатки. 

   "Внимательно посмотрите на всех наших участников, - Тален театрально указал на нас, - У нас будет полчаса на перерыв, за которым последуют индивидуальные дуэли. Пожалуйста, уделите время своим ставкам, насладитесь нашей щедростью или, возможно, проведите некоторое время, избавляясь от волнения, с одним из наших многочисленных прекрасных сопровождающих". 

   На этом нас распустили. Мы с Риг собрали наше оружие и двинулись из ямы обратно в нашу комнату для подготовки. 

 


1.Утренняя звезда - моргенштерн. 

http://tl.rulate.ru/book/70398/1999333

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь