Готовый перевод Background Character in Another World / Фоновый персонаж в Наруто: 6. додзе

Доставив бутылку начальнику склада, я пошел в киоск, чтобы взять другие бутылки, которые я там спрятал. С расширением моего инвентаря вес всех вещей, которые я должен был нести, начинал становиться слишком большим для моего тела.

Я потратил несколько часов на работу, прежде чем решил вернуться домой, немного отдохнуть и пополнить бутылки с ячменным чаем. Люди, кажется, предпочитают этот чай больше всего, поэтому он всегда был первым, чтобы быть проданным, сладким или несладким. Конечно, как следствие большего выбора, продажи моих других напитков замедлились, поэтому я думал о продаже на других улицах.

После того, как я предупредил Азу, я ушел домой. Когда я прибыл на свою родную улицу, я увидел сцену многих детей, играющих на улице, и домохозяек, выполняющих различные обязанности перед своими резиденциями, даже дети из детского дома делали некоторую комбинацию обоих. Я заметил 2 старших детей, покидающих детский дом с каким-то свертком ткани на спине.

Когда я добрался до места назначения, я открыл дверь, чтобы войти в дом. На двери не было замков, поэтому мы обычно носили с собой что-нибудь ценное, а все, что не могли унести, прятали по всему дому. Когда я откладывал свой пакет, Сена вошла, чтобы поприветствовать меня с метлой в руках: "Доброе утро, Зай! Давай поиграем!

"Только что. Куда идти? ...К-Ки-Киро? Карл?"

"Там было слишком много имен, чтобы помнить", - подумал я про себя.

"Куро?"

"Да, Куро. Куда идти?"

Она подняла свою метлу 2 руками и качнулась вниз.

"Hyaa! Кендо." Она сказала, повернув голову ко мне. "Идти?"

"Идти?" Я спросил, смущенный тем, что она пыталась сказать.

"Поехали!" Она мгновенно бросила метлу и схватила меня за руку, вытаскивая за дверь.

"Подожди". Я позвал, когда протянул руку, чтобы закрыть дверь.

Пройдя по улице, через пару кварталов и оживленную улицу с различными типами магазинов и ресторанов по обе стороны дороги, мы прибыли перед большим зданием с собственным огороженным двором. Над воротами во двор висела большая вывеска. Ворота были открыты, и там был старший мальчик, подметающий во дворе, когда мы проходили. Звуки криков доносились изнутри здания.

Когда Сена протащил меня через вход в здание, мы вошли в зал источника, откуда доносились крики. Внутри было около 25 мальчиков, держащих бамбуковые мечи, двигающихся и размахивающих мечами в унисон вместе с их криками. В передней части зала был мужчина в возрасте 20 лет, наблюдающий за мальчиками, и старик, стоящий в стороне. Были также люди, которые, как я предположил, были родителями, сидящими в задней части зала, наблюдая за классом.

Сняв наши сандалии, Сена потянула меня прогуляться по большому залу к передней части, где старик наблюдал за комнатой. Они начали говорить о чем-то, но я ничего не понял после их приветствий. Когда я осматривал комнату, я заметил Куро и другого мальчика, чье имя я полностью забыл, с другой стороны. Куро выглядел особенно сосредоточенным, практикуя свои качели.

Сена потянул меня за рукав, чтобы привлечь мое внимание. Она указала на старика и сказала: "Это Мицухидэ-сенсей".

"Привет, Мицухидэ-сенсей". Я поприветствовал его.

Он кивнул и позвал Куро. Я мало что знал о мальчике, кроме его имени, и что он выглядел примерно на 12 лет. Он был красивым ребенком, и я мог сказать, что он будет симпатичным мальчиком, когда вырастет. Из того немногого, что я видел, он обычно был тихим в приюте. Не совсем одиночка, он общался с другими детьми, просто он мало говорил.

После того, как Мицухидэ-сенсей что-то сказал ему, Куро отвел меня в сторону зала, где была стойка для мечей, и вытащил уменьшенную версию бамбукового меча, который он держал в руках, и представил его мне.

"Синай". Он сказал, указывая на меч.

"Синай". Я повторил, когда взял у него меч.

Он кивнул и жестом показал мне следовать за его движением.

"Чудан". Он сказал, стоя с прямой осанкой и ногами на расстоянии плеч, с его синаем перед ним под углом 45 градусов в обеих руках.

"Чудан". Я пробормотал, копируя его позу.

Он снова кивнул и начал медленно поднимать свой меч, пока не удержал его в верхнем положении, затем плавно опустился, издав вопль.

"ХЫЯ!"

Он остановился, когда кончик его меча был на уровне его колен.

"джоге бури".

http://tl.rulate.ru/book/70283/1877435

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь