Готовый перевод The Villainess and I, her Zombie / Злодейка и я, ее зомби: Глава 194

"Нам нужно выбираться отсюда. Серафим, возможно, отступил, но пока у него есть хоть капля первоначального разума, он будет пытаться достать нас сзади".

объяснил Шанкс, пока его тело излучало спокойный голубой свет.

"Не используйте больше этот навык стирания присутствия".

добавил он, глядя на оставшихся четырех волков.

Да.

Четыре.

Не пять.

Во время схватки с херувимами еще один волк был убит пламенным мечом.

Черри, первый волк, который встал на защиту Одуванчиков.

Вишенка даже не участвовала в драке.

Во время схватки, когда длиннокогтистый волк разорвал горло Херувима, почти обезглавив его, возвышающийся монстр в панике использовал навык одноразового убийства и бросил пламенный меч, казалось бы, наугад.

Но ничего случайного в этом не было.

Горящий клинок пронзил череп Черри насквозь, мгновенно убив его, а мана, перешедшая к херувиму, позволила ему регенерировать достаточно, чтобы совершить стремительный побег.

"Престолы и херувимы - это одно, но серафим может увидеть искажение в потоке маны в воздухе, когда мощное умение воздействует на внешнюю часть тела пользователя".

Крысолицый объяснял, пока теневые клыки оплакивали павших членов стаи, наблюдая, как их останки рассыпаются в пепел.

"Мы должны немного изменить наш первоначальный план. Позаботьтесь о том, чтобы как следует закрепить все ящики, которые скопились у этого проклятого класса ангелов. Сегодня мы вернемся к месту сбора, чтобы сдать собранные ящики - и вместе с ними отправимся обратно. Ни за что на свете мы не останемся здесь с серафимом, который все еще может мыслить достаточно ясно, чтобы использовать стратегию боя... По крайней мере, не с нашими нынешними силами".

"Сэр, да, сэр!"

хор голосов ответил в унисон.

"Я не это имел в виду..."

Шанкс опустил голову и вздохнул, присев на повозку, куда молодые солдаты Слота и два Одуванчика ставили все ящики с припасами, собранными за день.

"Имеет ли мое предложение смысл для вас?"

спросил он, оглядываясь на своих спутников.

"А...?"

Лэрс, который до этого момента был сосредоточен на лечении царапин, синяков и сломанных костей, полученных некоторыми солдатами Слота во время близкого столкновения, вздрогнул и издал милый смущенный звук.

"...?"

Уреша и Ротте также потрясенно посмотрели друг на друга.

"Ты спрашиваешь наше мнение?"

Уреша наклонила голову в замешательстве.

"Конечно, спрашиваю! Мы вместе в этом бардаке, и мы команда... ради любви к системе, навыки, которые были раскрыты, влияют только на тех, кто разделяет Акедию! Почему вы трое тоже ведете себя как солдаты Слота?"

Крысолицый покачал головой и в недоумении прищелкнул языком.

"...черт меня побери... это неловко... Я просто... попал под настроение, наверное...?"

Лэрс покраснела и отвернулась, смущенно потирая затылок.

"То же самое..."

Ротте кивнул, уставившись на свои ноги.

"Просто... мне кажется естественным подчиняться тебе".

"Что?! Ух ты, значит Уре-уре и Шань-шань такие во время их любовных утех?"

Уреша засуетилась и что-то пробормотала, отчего Лэрс озорно засвистела и зацокала языком.

"Лэрс, перестань быть извращенцем! Ты же знаешь, что я не это имела в виду! Дети слушают!"

Большая женщина, несомненно, полностью покраснела под шлемом и отругала черноволосую эльфийку.

"...а...!"

Лэрс вздохнула, внезапно вспомнив о своем положении, и посмотрела на всех молодых солдат Слота, терпеливо ожидающих своей очереди на исцеление.

Все они с любопытством смотрели на эльфийского мага.

"Раа...!"

Легкомысленную атмосферу разрушил злобный лай длиннолапого волка.

Он с ненавистью смотрел на двух женщин, обнажив клыки.

"Ч-что это за гребаная проблема...? На нас собираются напасть?!"

Лэрс вздрогнула, нарушив вежливость, и оглянулась через плечо, полагая, что волк рычит на что-то, скрытое в тумане.

"Нет. В радиусе километра ничего нет. Я думаю, она просто злится, потому что ты смеешься".

Шанкс покачал головой, отвергая опасения эльфа пожатием плеч.

"А, так это она. Хорошо. Почему она против... ой... простите..."

Поначалу Ларса была готова воскликнуть о довольно грубом воспитании прирученного волка, но потом ее осенило, и она почувствовала себя ужасно.

В конце концов, если кто-то шутил и смеялся даже через два часа после смерти ее друзей, она бы тоже хотела, чтобы они заткнулись.

"Я была очень бесчувственной. Еще раз простите".

Черноволосая эльфийка извинилась перед короткомордым и длиннокогтистым волком.

"...раа..."

Волчица фыркнула и вернулась в свою стаю, чтобы оставаться с останками павших товарищей столько, сколько они смогут.

"Теневые клыки немного похожи на эльфов. Для них семья важнее всего остального".

Шанкс говорил, глядя на спины черных волков, сидящих у пепелища.

"Я и так чувствую себя дерьмом, не надо усугублять мою вину, Шань-Шань..."

Лэрс сделала лицо, как будто сдерживала слезы, и поспешно начала исцелять солдат Слота, которым требовалась помощь.

"Вернемся к основной теме. Кто-нибудь не согласен с моим предложением или, может быть, у него есть лучший план?"

Шанкс огляделся, но все либо пожимали плечами, либо качали головой.

"..."

Затем его взгляд остановился на четырех волках.

Все они стояли, и их тела ярко блестели от умений.

Это касалось и их глаз, ушей и носов.

"...прежде чем вы наделаете глупостей. Позвольте спросить вас - хотели бы те двое, которые погибли, чтобы вы рисковали своей собственной жизнью и жизнью людей, которых они пытались защитить?"

"...!"

спросил Шанкс, и волки вздрогнули.

"Раз уж даже Лэрс извинился, то и мне есть за что просить прощения. Из-за моей ошибки погибли двое из вашей стаи. Мне очень жаль".

Он склонил голову, как минуту назад это сделал Лэрс.

"Серафим не имел права находиться в этой конкретной области. Поэтому я спутал его с троном или херувимом - у которых гораздо больше шансов бродить по этому сектору моря тумана". Мой навык, София, подключает меня к базе данных системы, но он не просто выдает мне правильный ответ - он выдает мне наиболее вероятный, исходя из обстоятельств. Я знал, что монстры начали путешествовать по морю тумана совершенно иррационально, но даже в этом случае я не учел этого ни на йоту...".

http://tl.rulate.ru/book/70195/2986314

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь