Готовый перевод An Old Man from the Countryside Becomes a Swords Saint: I Was Just a Rural Sword Teacher, But My Successful Students Won’t Leave Me Alone! / Старик в деревне, становящийся святым мечом ~ Хоть он и был простым фехтовальщиком в деревне, его ученицы не хотят отпускать своего мастера~: Глава 6: Старик из сельской местности встречает авантюриста.

— Вот в этом магазине продаются сладости и другие деликатесы. Он довольно популярен среди рыцарей.

— Ох, сладости, да? Неплохо.

После того как мы покинули штаб-квартиру рыцарского ордена, мы с Алексией отправились в ту часть рынка, где располагалось множество сувенирных лавок. Недалеко от того места, где остановилась наша карета.

В конце концов, Куруни пришлось остаться на работе... Похоже, раннее собрание было временной паузой, только чтобы представить меня, и все вернулись к своим прежним обязанностям.

Я до сих пор помню выражение ее лица, когда она уходила.

Как брошенный щенок...

Мне жаль ее. В следующий раз, когда у меня будет возможность, я пойду с ней на прогулку. Хотя, наверное, это будет похоже на прогулку с собакой.

— … Знаешь, Алексия, ты привлекаешь много внимания.

— Рыцари Ревелио популярны среди горожан. Мы довольно известны.

Она ответила весело и без промедления. Думаю, это хороший признак того, что она в хорошем настроении.

От штаб-квартиры рыцарского ордена до сувенирного магазина идти было недолго, но, похоже, ее красота и популярность широко распространены здесь, в Балтрейне. Мы привлекали много взглядов, пока шли сюда. Конечно, большинство взглядов были уважительными и восхищенными, но были и любопытные.

— Не доставит ли тебе проблем то, что тебя увидят со мной?

— Ни в коем случае. Вы слишком много беспокоитесь, учитель.

Любопытство публики было сосредоточено в основном на мне.

Я уверен, что им было интересно, почему нынешний лидер Рыцарей Ревелио, настоящей национальной державы, имеет рядом с собой такого скучного на вид старика.

До сих пор никто не высказался, но я определенно чувствовал, что некоторые любознательные взгляды направлены на меня, пока я просматривал сувенирные магазины.

— Этот день был немного...

— Хмм? Ты что-то сказала?

— Ох, нет, ничего. О, как насчет этого?

— Дай посмотреть. Хм, выглядит аппетитно. Думаю, оно будет хорошо храниться.

Мне показалось, что я услышал, как она что-то пробормотала, но, похоже, это было лишь мое воображение.

Она только что указала на небольшую кондитерскую, которая выглядела так, что понравилась бы и отцу, и матери. Ко всему прочему, там было относительно недорого, что было большим плюсом.

— Извините, можно мне две?

— Конечно! Спасибо за покупку!

Я определенно не мог ошибиться с одной из рекомендаций Алексии. Не то чтобы я много знал о таких вещах, так что мне пришлось довериться ей.

Я быстро окликнул хозяина магазинчика, который с энтузиазмом поприветствовал меня в ответ. Пока он укладывал товары в пакет, его взгляд то и дело переходил с Алексии на меня. Наверное, ему было интересно, что делают вместе красивая женщина и такой старик, как я, и он подумал:

[Кем этот человек себя возомнил, отправившись за покупками с небесным рыцарем-капитаном?!]

Расплатившись, я задумался, каким должен быть мой следующий шаг. У меня еще есть немного времени, и я хотел купить меч.

Вдруг я услышал хрипловатый голос, раздавшийся у меня за спиной. Алексия, похоже, тоже услышала его, так как мы оба обернулись в унисон.

— ... Лайсандера, это ты. Могу я тебе чем-то помочь?

— Нет, ничего особенного. Я просто подумала, что ты свободна, раз расхаживаешь по магазинам и все такое.

Эта женщина, которую, как я только что узнал, звали Лайсандера, ничуть не уступала Алексии в отношении. Она ответила, глядя прямо на рыцаря-капитана, с почти угрожающим видом.

Она была крупной для женщины - выше Алексии и почти такой же высокой, как я. Ее огненно-рыжие волосы достигали плеч, а глаза ярко блестели, напоминая мне пылающий костер.

Ее наряд не был таким ярким, как у рыцарей. Она носила наряд, подчеркивающий практичность, включая простой, но функциональный нагрудник.

В целом, она была красивой женщиной, от которой исходило мужество и сила духа.

Я почти склонен назвать ее красавцем с грудью.

На ее талии висели двое широких ножен. Вероятно, это были какие-то мечи. Она владела двумя мечами? Довольно необычная специальность.

А на шее у нее висела черная пластина, которая выдавала ее личность.

Не только в королевстве Реверис, но и на всем континенте Галеа существовала профессия, называемая "авантюристы".

Они находились под юрисдикцией Гильдии авантюристов, трансграничной организации, которая руководила их работой. Их задачи были еще более разнообразны, чем у рыцарей. Их нанимали простые граждане для сопровождения торговцев, истребления монстров, исследования руин, подземелий и даже для путешествий в неизведанные земли.

Это была одна из тех работ, о которой многие мечтали.

Однако не все могли осуществить свою мечту.

В Гильдии авантюристы были ранжированы в соответствии со своими способностями. Им не разрешалось принимать задания, не соответствующие их рангу. Эта система была разработана для защиты и предотвращения серьезных травм или даже гибели людей, взявшихся за задания, которые были им не по силам.

Ранги, начиная с самого низкого, были такими: Белый, Бронзовый, Серебряный, Золотой, Платиновый, Океанический и, в довершение всего, Черный.

Итак, что это значит?

Это значит, что эта женщина перед нами, Лайсандера, была невероятно сильна.

Серьезно, у нее Черная пластина! Я даже никогда не видел такой раньше!

В прошлом я видел авантюристов в своей деревне, но они были в лучшем случае золотого ранга. Авантюристы более высокого ранга вообще не стали бы тратить свое время на такую сельскую местность.

Авантюристы с океаническим рангом и выше были большой редкостью, а поскольку они постоянно путешествовали в дальние места, выполняя самые трудные задания, их редко видели.

— Пожалуйста, не беспокой меня. Я все еще на работе.

— Ах, какая же ты зануда. Знаешь, ты ничего не добьешься, если будешь все время торчать в столице и не видеть мир.

Эти двое оставили меня в стороне от разговора.

Судя по всему, эта Лайсандера была не слишком довольна Алексией... вернее, рыцарями в целом. Я не слишком понимаю, что происходит, но я чувствовал себя так, словно оказался в центре битвы двух голодных зверей. Эта атмосфера давила на меня.

— Слушай, мы сейчас не свободны. Учитель, пойдемте.

— Ох, хорошо.

Алексия, не желая продолжать этот разговор, быстро закончила и повернулась, чтобы уйти.

Честно говоря, мне не очень нравится, когда на меня смотрит авантюристка Черного ранга... Так что я последую за Алексией и уйду отсюда.

— Ах? Почему ты ходишь с этим мужиком неизвестно откуда и называешь его... своим... учителем?

И сегодня впервые наши глаза встретились

Ее враждебность сменилась растерянностью, и это заставило меня тоже растеряться.

Что? Я что-то сделал? Нет, я уверен, что ничего не сделал. Я не заслуживаю, чтобы на меня так смотрели только потому, что я купил немного выпечки.

— Э... А? Учитель... Берил?

— Э?

Подожди минутку.

Просто подожди минутку.

Я уверен, что не знаю ни одной сисястой девчонки вроде тебя?!

http://tl.rulate.ru/book/70107/1878283

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
— Этот день был немного... (Алексия)

— Хмм? Вы (Ты) что-то сказали? (ГГ)

— Ох, нет, ничего. О, как насчет этого? (Алексия)

— Дайте (без -те) посмотреть. Хм, выглядит аппетитно. Думаю, оно будет хорошо храниться. (ГГ)

Мне показалось, что я услышал, как она что-то пробормотала, но, похоже, это было лишь мое воображение.
Развернуть
#
Спасибо, исправил!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь