Готовый перевод Life of a Villain / Жизнь злодея: Глава 5: Фанг Янь и Лу Ань


 Глава 5: Фанг Янь и Лу Ань


Молодой, привлекательный, стройный восемнадцатилетний юноша с подвязанными длинными черными волосами мыл посуду на заднем дворе закусочной в отдаленной деревне Империи Зеленого Неба. Он был одет в простой белой мантии с красным кулоном на шее. 

Его выражение лица внезапно изменилось, когда он вбежал в магазин из-за внезапного шума. 

Когда он вошел в магазин, его глазам предстало странное зрелище. Посреди магазина лежал пожилой мужчина со сморщенной грудью и кровью, вытекающей изо рта. 

Выражение его лица изменилось, когда он бросился к старику. 

"Отец!" - слабо крикнул он. Слезы наполнили его глаза, когда он поддерживал тело старика. 

Когда Фанг Янь взял тело старика на руки, он заметил, что его дыхание становится все медленнее и медленнее, а изо рта капает кровь. 

Пока его разум пытался осмыслить произошедшее, он вдруг услышал шепот окружающих. 

"Он не должен был просить деньги". 

"Кто знал, что они культиваторы?" 

С потерянным взглядом в глазах он пробормотал: "Культиваторы?". Прошло немного времени, прежде чем его взгляд обратился к старику, пытавшемуся открыть глаза. 

"Янь'эр, живи!" - настаивал старик, ласково глядя на Фанг Яня. 

С легкой улыбкой на лице, когда его дыхание прекратилось, старик закрыл глаза, в последний раз взглянув на Фанг Яня. 

"Отец", - пробормотал Фанг Янь, покачивая бездыханное тело старика. Слеза скатилась с его глаз, когда он смотрел на улыбающееся лицо старика. 

На него нахлынули воспоминания о старике. 

Он всегда получал поддержку старика, когда нуждался в ней. Он всегда считал старика своим отцом, несмотря на то, что был брошенным ребенком. Ободряющие слова старика всплыли в памяти, когда он понял, что не может заниматься культивированием. 

"Брат Янь" 

Пронзительный крик резко прервал его мысли. Он повернул голову и увидел красивую девушку, бегущую к нему.

.............. 

Энди снова посмотрел в зеркало, собираясь. 

В зеркале отразился симпатичный молодой человек в дорогом шелковой мантии фиолетового цвета, с серебряными волосами, уложенными в пучок, и слегка запавшими глазами. 

Энди все еще казалось странным видеть в зеркале другого человека. 

Глядя в зеркало, он пробормотал про себя: "Теперь ты Лу Ань, не так ли?". 

Хотя он пытался принять тот факт, что живет в теле другого человека, ему все еще было трудно с этим смириться. 

Бывали моменты, когда он не был уверен в своей личности; кто он - Лу Ань или Энди? 

Когда воспоминания о Лу Ане слились с ним, у него был момент кризиса идентичности, и иногда ему казалось, что он сам и есть Лу Ань, 

Глубоко вдохнув, он дважды ударил себя, чтобы очистить голову. 

Его взгляд остановился на мешочке и веере из перьев на столе. 

Из воспоминаний о Лу Ане он знал, что в мешочке лежат золотые монеты, которые были обычной валютой в этом мире. 

В этом мире в качестве валюты используются медные, серебряные и золотые монеты. Родившись в семье Лу, он никогда не нуждался в деньгах. 

Каждый раз, выходя на улицу, Лу Ань брал с собой веер из перьев. 

В этот момент в нем поднялось странное чувство. Носить с собой все эти причудливые вещи, выходя на улицу, было неприемлемо. 

Чтобы никто не заподозрил его, он должен был носить с собой все необходимые вещи. 

По памяти люди всегда узнавали Лу Аня по его фиолетовой мантии и вееру из перьев. Каждый раз, когда девушки видели приближающегося Лу Аня, они прятались в своих домах. 

Высокомерный щеголь не может в одночасье стать новым человеком. 

Вздохнув, он привязал мешочек к мантии и, держа веер в одной руке, открыл дверь. 

Выглянув в пустой двор, он вспомнил, что этот двор принадлежал ему. 

Его сердце казалось пустым, когда он покачал головой и вышел из двора. 

Из воспоминаний он знал, что семья Лу жила в огромном поместье, где у каждого был свой двор. 

Как и во всех больших семьях, в этой тоже было много внутренней политики, все боролись за ресурсы. 

Поскольку Лу Ань не мог заниматься культивированием, он не принимал участия в семейной политике. Кроме нескольких золотых, у него не было других потребностей в культивации. 

Выйдя за пределы своего двора, он был поражен видом множества строений в древнем стиле и присутствием множества людей, занятых своими делами. 

Несколько молодых людей занимались боевыми искусствами на виду у всех. Множество людей входили и выходили из главного здания. 

Ожидалось, что патриарх клана Лу проведет очередное утреннее собрание. 

Многие люди смотрели на него на мгновение, но не интересовались им. Некоторые даже смотрели на него с презрением. 

Он не обращал внимания. Скоро эти люди не будут иметь с ним ничего общего. 

Оглядевшись в последний раз, он направился к выходу. 

"Молодой господин". Он остановился, когда сзади его окликнули. 

Обернувшись, он увидел бегущего к нему слугу. Слуга остановился перед ним и начал пыхтеть. 

Перед ним стоял маленький пухлый мужчина средних лет в желтой мантии. 

"Молодой господин, ваш отец хочет, чтобы вы присутствовали на утреннем собрании", - настойчиво просил слуга. 

Когда Энди услышал слово "отец" из уст слуги, его охватило отвращение. 

Разве этот человек достоин быть его отцом? 

Когда ему сказали, что он не может заниматься культивацией, где он был, когда ему нужны были слова ободрения? Был ли он рядом, когда ему нужна была любовь? Они бросили его в его собственном доме. 

Он на мгновение закрыл глаза и тяжело вздохнул, прежде чем направиться на встречу со своим "отцом".    

http://tl.rulate.ru/book/70070/1875809

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Что вообще за бредятина, раз он калека то как он мог быть злодеем и противостоять ГГ, который вроде как культиватор? В чем смысл этой новеллы вообще? Или это постирония какая-то? Типа высмеять стандартные китайские клише и при этом самому их же использовать?
Развернуть
#
У него были деньги и власть, этого достаточно
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь