Готовый перевод Life of a Villain / Жизнь злодея: Глава 1: Что это такое?

 Глава 1: Что это такое?

С сумкой для ноутбука на спине молодой человек в джинсах и футболке только что вышел из автобуса на самом оживленном перекрестке шумного города. 

Он смотрел на те же старые здания и переполненные улицы, когда дверь автобуса закрылась за ним. 

Инстинктивно он обернулся, чтобы посмотреть, как автобус отъезжает от остановки. 

Он вздохнул и начал идти, в то время как его разум стонал от скучной жизни, которой он жил. Помимо работы, его жизнь была бессмысленной. Проводя так много времени на работе, он чувствовал усталость и истощение. Это была жизнь, в которой не было никаких волнений. 

Хотя он добился успеха в своей профессиональной деятельности, его личная жизнь была беспорядочной. 

Будучи сиротой, он всю жизнь боролся за успех. Но после достижения успеха ему некому было похвастаться. А так называемые друзья, живущие поверхностной жизнью, для него не существовали. 

Пока он сетовал на свою скучную жизнь, вскоре он стоял перед высоким зданием, в которое спешили несколько человек. 

Сделав длинный вдох, чтобы очистить свой разум, он направился к зданию, где ему предстояло провести еще один скучный день. Однако внезапно кто-то врезался в него, и он упал на землю. 

"Черт", - тихо выругался он и встал, чтобы смахнуть пыль со своего тела. Затем его взгляд обратился к человеку, который врезался в него. 

Это был пожилой мужчина в потрепанной одежде и с неухоженными волосами, который на первый взгляд казался нищим. 

Старик вскочил на ноги и бросился прочь, словно его преследовали. 

"Ну и начало дня!" - ворчал молодой человек, глядя вслед убегающему старику. Но что-то на земле привлекло его внимание. 

Это оказалась старая книга в потрепанной кожаной обложке. Любопытство взяло верх, и он наклонился, чтобы поднять книгу, но неожиданно его окликнул голос. 

"Энди, ты в порядке?". 

Обернувшись, он увидел, что к нему спешит охранник. 

"Все в порядке", - сказал Энди, глядя на запыхавшегося охранника. 

"Вероятно, он украл что-то из магазина и убежал", - сказал охранник, заглядывая в ту область, где скрылся старик. 

"Возможно", - пробормотал Энди, входя в здание с книгой в руках. 

Ожидая у лифта, он быстро засунул книгу в сумку. 

ТИНЬ

Звук привлек его внимание, и он увидел, что дверь лифта открылась. Глубоко вдохнув, он вошел в лифт, чтобы начать очередной скучный день своей жизни. 

------------------------------------------------------ 

Когда Энди вышел из здания, его встретила темная ночь. Он заметил, что все спешат домой, потому что выходные уже не за горами. 

Он вздохнул, идя к автобусной остановке. Ему неважно, выходные это или нет, потому что он будет работать дома. 

Как только он вошел в автобус, его взгляд остановился на пассажирах, которые, казалось, шли по своим делам. Усевшись на свободное сиденье автобуса, он уставился в окно на городскую суету и шум.

Проведя в пути один долгий час, он направился к своему жилому дому. 

Как только он отпер дверь, его взгляд устремился в темную комнату, которая встретила его. Он вошел, закрыл дверь и включил свет. 

Квартира была небольшой, с диваном посередине и телевизором, закрепленным на стене, а также холодильником в углу.

 

Он сел на диван, бросил сумку на стол рядом и, откинувшись на спинку, уставился в потолок. Для него это был тяжелый день в офисе. 

В комнате было так тихо, что он мог слышать тиканье часов.  

Найдя пульт дистанционного управления, он взял его и включил телевизор.  

Включив телевизор, он обнаружил, что идет типичная мыльная опера. Он вздохнул и переключил канал на новости. Его внимание привлек репортаж о пожаре в Национальной библиотеке. 

Он вспомнил о книге, которую взял возле офиса, когда услышал новости. Он поспешно достал старую книгу из сумки, лежащей на столе.  

При внимательном рассмотрении он заметил, что обложка старой книги обуглилась. Затем он обратился к новостям, чтобы узнать, что случилось с пожаром в библиотеке. 

Однако эта книга не сгорела. Возможно, ее подобрал тот нищий возле библиотеки. 

Он уже собирался открыть книгу, когда раздался звонок в дверь. Энди вздохнул, положил книгу на диван и пошел к двери. 

Открыв дверь, он заметил мужчину, стоящего снаружи и несущего посылку. 

"Хорошего дня, сэр", - улыбнулся мужчина, передавая Энди посылку.  

Это был ужин, который он заказал перед приездом домой. Накрыв стол к ужину, он решил принять ванну. 

Когда он вышел из ванны, новости библиотеки все еще показывали на экране.  

Закончив ужинать, он выключил телевизор, взял книгу и пошел в спальню. 

Как только он вошел в свою комнату, он сразу же прыгнул в постель с книгой в руках. 

Он не мог найти название книги, потому что обложка была сожжена. Но восемь слов встретили его, как только он открыл книгу.   

"НИКТО НЕ МОЖЕТ ИЗБЕЖАТЬ НЕБЕСНОЙ СУДЬБЫ".

(NONE CAN BREAK AWAY FROM THE HEAVENLY FATE)

"Что это?" - пробормотал Энди, переворачивая страницу.  

http://tl.rulate.ru/book/70070/1870043

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Правильнее будет не "оторваться",а "избежать"
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь