Готовый перевод I Became the Tyrant’s Servant / Я стала слугой тирана: Глава 58

Рабочий кабинет герцога был тихим.

Лампы на столе были повсюду, а хозяйка стола уснула на бумагах.

Она спала, не осознавая, что повязка, начинающаяся от ее плеча и фиксирующая одну из ее рук, не причиняет неудобств.

Кардан слегка погладил ее по лбу, но Эрина не шелохнулась.

Вместо этого кончики пальцев Кардана накалились, стало жарко.

«Я был слишком груб».

Он пробормотал невнятное извинение, которое все равно не будет услышано.

С момента, когда он увидел слезы Эрины, неожиданное разочарование, которое обрушилось на него, достигло пика, когда она протянула руку.

Он не вынес ощущения, что что-то сжимает ему грудь, и поэтому, сам того не осознавая, вырвал руку.

Когда герцог Балоа отшатнулся, он тоже был удивлен.

Он думал, что герцог, который всегда был начеку и осторожен, сразу этого избежит.

Эрина просто стояла с ошеломленным выражением лица.

Неуклюже обхватив одну руку,

Кардан схватил ее за ворот рубашки и посмотрел на туго забинтованную руку Эрины.

В самом деле…

«Это расстраивает».

Это из-за Элеоноры.

Он, должно быть, так расстроен, что не смог спасти свою мать, даже когда у него был шанс.

Повторяя это, взгляд Кардана упорно скользил по руке Эрины.

☆*: .。.  .。.:*☆

Стук-стук. Стук-стук.

Меня разбудил стук в дверь моего кабинета.

«Уф….»

Но как бы я ни старалась, мои глаза не могли легко открыться.

Пока она ждала всех, кто пришел, с наглухо заткнутыми ушами, она услышала холодный голос.

«Вставай немедленно».

Знакомый голос мгновенно открыл мои глаза.

И точно, на диване, скрестив ноги, сидел Кардан.

Кардан указал на дверь.

«Кто-то стучит с самого утра».

Я вскочила на ноги.

Стук в дверь, как показалось, задел чувствительный нерв Кардана.

«Простите, простите».

Когда я наклонилась, лоб Кардана слегка нахмурился.

«Я не хотел упрекать тебя, не стоит извиняться…….»

Ты хочешь, чтобы я открыла дверь вместо извинений?

Я побежала прямо к двери.

Как раз вовремя человек на другой стороне двери снова постучал.

«Герцог, я принес вам завтрак».

«Заходи».

Когда я распахнула дверь, слуга вкатил тележку.

Слуга, заставший Кардана сидящим на диване, был встревожен, но когда Кардан не отреагировал, он быстро начал сервировать еду.

«Ну, я думал, что в кабинете только герцог, и не подумал приготовить обед для императора…….»

«О, все в порядке».

Кардан махнул рукой.

«Я не унижаюсь до герцога».

Как и ожидалось, у императора была привычка говорить красивые слова, даже когда он говорил.

Злобно посмотрев на Кардана, слуга поспешно ушел, закончив подготовку.

«Что ж, спасибо за еду».

Я в последний раз взглянула на Кардана и взяла вилку.

Еда как-то сама проходила, хотя мне было нелегко.

Когда я собиралась закончить закуску и перейти к стейку, то вдруг поняла одну вещь.

Я не могу пользоваться правой рукой.

«Ну…».

Я попыталась порезать левой рукой, но не было вилки, чтобы удерживать мясо на месте, поэтому оно все время выскальзывало.

«Дайте мне».

Прежде чем я успела понять, Кардан стоял рядом со столом.

«Эх».

Я была так удивлена, что уронила нож.

Легко поймав его, Кардан без труда начал резать стейк.

«Почему ты так удивлена?»

Цокнул языком Кардан.

«О, мне так жаль…….»

Мне удалось взять вилку у Кардана.

Я была так озадачена, что чуть не проглотила мясо одним куском, но я не была бы человеком, если бы сделала еще одну ошибку.

С момента казни маркиза Шеррингтона вдовствующая императрица держит себя в безопасности, в последнее время еда была чистой, но ничего плохого в том, чтобы быть осторожной, нет.

Понюхала.

Когда я осторожно понюхала, появился запах горького миндаля.

«Что это такое?»

Запах был таким необычным, что я подумала, что на кухне сожгли миндаль.

Я поспешила к своей книге и начала искать объяснения.

Но куда бы я ни посмотрела, не было информации о запахе горького миндаля.

«Что-то не так?»

Спросил Кардан.

Только тогда я придумала важный факт.

Факт, что Кардан - Мастер меча.

Я подвинула тарелку со стейком к Кардану.

"Еда пахла чем-то, чего я раньше никогда не чувствовал, поэтому я смотрел в книгу".

Я ещё и аккуратно положила вилку с кусочком стейка на сторону Кардана.

"Так что. Ты хочешь, чтобы я попробовал его сейчас?"

"Хахаха, так вышло, что мне было некомфортно есть в одиночестве напротив тебя……."

Я как можно вежливее склонилась.

Так лучше для Кардана. Если я ем что-то странное и Элеанор умирает, разве это не его потеря?

Улыбка легла на его голову.

"Ты, ты стала намного более комфортной".

Сказав это, Кардан тут же взял вилку.

Проглотив стейк в один укус, Кардан взглянул на меня и хорошо его прожевал.

"Что ты скажешь, есть какая-нибудь проблема?"

Осторожно спросила я, приподняв уголки рта.

"Тс".

Кардан бросил вилку.

"Как и ожидалось, нет вкуса".

"Я, я прошу прощения……."

Я подняла вилку, со звоном ударившуюся о тарелку, оглядываясь.

"Он отравлен. Это тоже цианид".

Кардан нахмурился и вытер рот салфеткой.

"Это будет точно. Я съел много цианида из-за слухов, что он работает на мастера меча".

Я немного взволновалась. У меня ещё не было такого удобного детектора яда.

"Спасибо, Ваше Величество. Как и ожидалось, Ваше Величество лучший монарх".

Поднимая перевязанную руку и подняв большой палец в сторону Кардана, я другой рукой просмотрела досье герцога.

Кардан посмотрел на меня с озадаченным видом.

"Если ты знала, что он отравлен, тебе стоит подумать о том, чтобы выбросить его. Это безумие - смеяться и думать о том, как его съесть".

У меня не было сил возразить.

Но это не значит, что я могу отказаться от своего иммунитета.

"Ха-ха, борьба служителя, чтобы жить……."

Моя рука ускорилась, просматривая заметки.

Однако, как бы я ни искала, метода иммунизации от цианида не было.

Вместо этого я нашла в углу небольшую жестяную баночку.

Использовать для детоксикации только ядовитые сорняки и яд ядовитых змей. Яды, которые не производятся в живых организмах, такие как тяжёлые металлы, не действуют на иммунитет.

Записка со щелчком выпала из моей руки.

От нового яда, выбранного вдовствующей императрицей, нет способа детоксикации.

Я взглянула на Кардана, который всё ещё смотрел на меня с неодобрительным выражением.

Я не могу каждый раз, когда ем, экспериментировать с тираном.

Что мне с этим делать?

Тут кто-то снова постучал в дверь.

Я вздохнула и отложила книгу и конспекты.

Подумаем об этом позже.

"Входите".

Когда я ответила довольно хриплым голосом, слуга робко вошёл.

"Вдовствующая императрица пригласила герцога на послеобеденный чай этим днём".

"А……. Уже это время?"

Я собиралась получить от слуги приглашение небесно-голубого цвета, но Кардан выхватил его.

Кардан, выхвативший чужую почту, посмотрел туда-сюда на приглашение и бросил его в меня.

"Преданность вдовствующей императрицы потрясающая".

Слуга задрожал, когда поднял письмо.

Хватит и одного, чтобы страдать от безумца.

"Цианид может быть ядовитым даже просто от прикосновения".

Когда слуга исчез, Кардан сделал жест на письмо.

"Ты только что чуть не умерла, но принимаешь всё это как должное".

Я заморгала.

Только тогда… Он взял письмо, потому что беспокоился обо мне.

В тот момент, когда меня собирались тронуть.

Кардан пробормотал едва слышным голосом.

"Если ты потеряешь память, ты также теряешь свою интеллигентность?"

Независимо от того, что я говорю…….

Но ты спас мне жизнь, так что я смирюсь с этим.

"Спасибо за то, что обо мне позаботились……. Спасибо, Ваше Величество".

Вышел искренний голос.

Мне было намного легче изобразить улыбку, которая автоматически предназначалась для императора, чем обычно.

Я думала, что он сразу же взглянет на меня с омерзением, но Кардан только посмотрел на меня и отвернулся.

"Если только я сам не сделаю этого, ты не умрёшь от рук других людей".

У меня по спине пробежала дрожь.

Однако я не могла сказать, правда ли то, что он только что сказал, или нет, взглянув в глаза Кардана, которые уже отвернулись.

"Ха-ха, я не хочу умирать от рук вдовствующей императрицы".

Кардан ухмыльнулся, когда сказал.

"Да, хорошо обдумано".

Кардан растрепал мне волосы, как будто хвалил собаку.

"Отдай мне отравленную еду, а потом приглашение. Тебе бы было лучше честно и по-справедливому пройти суд, если ты страдаешь от такой подлой женщины".

Мне ничего не оставалось, как выглядеть беспомощной, когда Кардан снова выхватил у меня приглашение.

"Тогда я это выброшу".

Когда Кардан попытался разорвать приглашение, я невольно схватила его за руку.

"Нет!"

Кардан напрягся. Я, несмотря ни на что, сжала его руку еще крепче.

"Если я не хочу быть избитой императрицей, мне нужно присутствовать еще больше".

Я взглянула на стейк.

"Как раз вовремя, у меня появилась хорошая идея".

Как ни странно, Кардан, который напрягся, медленно ослабил хватку.

"Как пожелаешь".

Как будто смягчившись, Кардан вернул мне приглашение мягким жестом руки.

И улыбнулся еще нежнее.

"Я не прощу тебя, если ты умрешь вместо меня".

☆*: .。.  .。.:*☆

Когда я вошла в гостиную дворца вдовствующей императрицы, меня встретил точно такой же пейзаж, как и в прошлый раз.

Чайный сервиз похожего состава, с ярким небесно-голубым и золотым интерьером, который не соответствует возрасту императрицы, сладкий аромат духов, который мягко разливается в воздухе.

"Добро пожаловать, герцог. Очень приятно снова вас видеть после долгого времени".

Императрица приветствовала меня так же тепло, как и раньше.

Это была освежающая улыбка, которую я бы никогда не представила, что она только что посыпала цианидом мой стейк.

Я уверена, что она отправила приглашение намеренно. Если я действительно умру от яда, во дворце все перевернется с ног на голову.

Не существовало такого простого оправдания, как послеобеденный чай, чтобы избежать подозрений.

Легко заявить, что она обычно была близка со мной, а отправить приглашение тому, кто умрет, выходит за рамки здравого смысла.

http://tl.rulate.ru/book/69973/4000267

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь