Готовый перевод The Prince Who I Accidentally Saved, Proposes To Me / Принц, которого я случайно спасла, делает мне предложение: Глава 8

Когда Танос и Тодд отнесли тело Канто в гостиницу после серьезной просьбы последнего похоронить его должным образом, их встретило потрясенное лицо Миллена.

Увидев, что его госпожа выглядит так, словно ждет их прибытия, Танос бросил на нее смущенный взгляд. Первоначально он намеревался спрятать труп лошади от других трактирщиков и показать тело только его владельцу. Однако теперь, когда Миллен увидел их, он предположил, что ему больше нечего делать, кроме как позволить ей заняться этим.

Потрясенные лавандовые глаза Миллен пристально смотрели на гротескную сцену перед ней: “Это ...”

Это было такое ужасающее зрелище, что она не могла не повернуться к ним спиной. Несмотря на ее избегание, Таносу было очевидно, что его хозяйка ожидала их прибытия с останками. Потому что, как только они ступили на территорию гостиницы, Миллен поспешила к ним, в то время как ее каштановые волосы были аккуратно заправлены под шляпу.

Четыре черных кота, которые следовали за леди, начали мурлыкать позади нее: ‘Мяу ... мяу ...’

Танос бросил на кошек суровый взгляд, которые, в свою очередь, только завиляли ему хвостами.

Черные существа своими действиями показали свое неодобрение за то, что принесли мертвую лошадь. С этого момента они были в ярости на Таноса за то, что он причинил страдания их хозяйке.

“Почему ... он такой… Он умер ужасной смертью?” Голос Миллен тихо дрожал, когда она задавала этот вопрос, а ее глаза дрожали, как будто она была на грани слез.

Танос подошел к Миллену и вытер свои грязные руки о штаны. Затем он начал говорить с ней: “Моя госпожа ...”

Миллен была явно шокирована тем, чему она только что стала свидетелем. По правде говоря, она знала, что лошадь умерла, и именно она сказала Таносу, где они найдут ее тело. Тем не менее, способ смерти Канто был для нее ужасен, и она не могла не злиться на его очевидную жестокость и позор.

Танос и Тодд решили отнести лошадь обратно в гостиницу, чтобы продолжить расследование причины ее смерти. Однако, несмотря на их благие намерения, они знали, что, в конце концов, только его владелец может решить, какие действия им следует предпринять, чтобы справиться со смертью Канто.

Поскольку Миллен продолжал стоять рядом с ними, Танос не мог отделаться от мысли, что он действительно не хотел больше вовлекать свою любовницу в это дело.

Зная, насколько чувствительной она может быть, когда дело доходит до смерти животных, Танос подошел к ней ближе. Он хотел помешать ей вмешаться в дела их гостя. Однако любой защитный инстинкт, который он, возможно, испытывал по отношению к своей любовнице, напрасен, потому что Леди уже пересекла бушующие воды, и она и ее упрямство больше не могут быть подавлены.

Продолжая стоять между Милленом и трупом, Танос искоса взглянул на Тодда и торжественно сказал: “Позвони своему хозяину и скажи ему, что он должен заняться этим делом”.

Тодду не нужны были дальнейшие инструкции, он кивнул головой и быстро пошел рассказать Джейд об их открытии.

Только после того, как Тодд ушел, Танос повернулся к Миллен и рассказал ей, что, по его мнению, произошло: “Моя леди, похоже, у гостей есть большой враг, который хочет их смерти”.

Когда она промолчала, он продолжил: “Хотя внешне кажется, что причиной смерти являются бесчисленные стрелы, направленные в его тело, я думаю, что было подозрительно, что вокруг его рта была пена”.

Танос достал из кармана своего пальто маленький флакон и показал его Миллену. Держа образец в руках, он начал успокаивать ее: “Я подумал, что это будет полезно, и поэтому, когда Тодд не смотрел, я собрал немного пены изо рта и положил ее сюда”.

“Дай мне это”. Миллен схватил маленький пузырек так быстро, как это сделал бы вор.

“Гость… Ему будет очень больно, когда он узнает. Так что, Танос, пожалуйста, помоги мне справиться с этим и, насколько это возможно, не позволяй другим людям поступать подобным образом ”.

“А как насчет вас, миледи?”

“Я никогда больше не приду сюда”.

“Да, понял”.

Танос знал, о чем думала Миллен и что заставило ее выглядеть такой сердитой. Поэтому он решил следовать ее командам без каких-либо жалоб.

“Я иду в лабораторию”, - объявила она, быстро развернулась на каблуках и быстрым шагом направилась обратно в гостиницу. Четыре черных кота последовали за ней, когда они уходили.

Именно тогда большой черный кот, который был в хвосте группы, на мгновение остановился и уставился на Таноса. Он укоризненно посмотрел на него, прежде чем побежал к остальным.

‘Должно быть, это оскорбило меня". Танос неглубоко вздохнул, когда понял, что этот последний кот был капитаном кошек; Алекс. Это был кот, который критиковал его.

У Таноса был обеспокоенный взгляд, когда он наблюдал, как исчезает затылок его любовницы, когда она вернулась внутрь: "Кажется, ты все еще не можешь забыть, что произошло’. Он рассеянно подумал про себя.

Джейд, который долгое время спал на кровати, внезапно был потрясен новостями, которые принес ему Тодд, и он сжал кулак, когда проснулся.

Выслушав описание состояния Канто от своего охранника, Он изо всех сил пытался выбраться из-под одеяла и увидеть его труп своими глазами. Однако он недооценил, насколько он все еще чувствовал головокружение, и быстро споткнулся, как только его ноги коснулись половиц. Его глаза вспыхнули от раздражения, поскольку его тело не реагировало так, как он этого хотел.

Он не был в кататонии, но его конечности все еще были тяжелыми, а шаги неуверенными, и всем было очевидно, что ему все еще нужна помощь, чтобы передвигать свое тело.

Тодд, который готовил одежду Джейд, быстро подбежал к своему хозяину, как только увидел, что тот упал: “Бастилия!”

Джейд прикусил нижнюю губу, услышав приближающиеся шаги Тодда. Затем он поднял руку в знак того, что с ним все в порядке. Это был жест, исходивший от его сердца, потому что он не хотел его беспокоить.

Джейд в отчаянии взъерошила его волосы, когда он уставился на свои жалкие ноги. ”Мои бедра все еще болят, так что мне трудно на них опереться".

Тодд быстро просунул свои плечи под руку Джейд и поддержал своего учителя: “Бастилия, тебе действительно нужно это видеть?”

Состояние тела Канто было довольно неприглядным, и независимо от того, как на это смотреть, казалось довольно жестоким подвергать человека, который лелеял его, пытке увидеть его на самом деле. Он знает, что Джейд должна была быть ошеломлена этим, поэтому он надеялся, что не увидит этого, если это возможно.

С его помощью Джейд сумел сесть поперек кровати и открыл рот тяжелым голосом: “Если бы ты был мной, Тодд, и ты услышал, что член твоей семьи умер, разве ты не хотел бы увидеть его в его последние минуты? Разве ты тоже не поедешь к своей семье, как бы далеко она ни была?”

Своим заявлением Тодд не мог отрицать, что его учитель был прав.

“Несмотря на то, что дорога была неровной, или погода была плохой, и даже когда я встретила дикого зверя, Канто, которого я приручила, никогда не одичал. Однако в тот день Канто был странным. Внезапно он пришел в ярость и повел себя так, как будто не слышал меня. ”

Когда Тодд слушал слова Джейд, он мог видеть, как на его лбу вздулась вена: “У тебя, кажется, есть какие-то подозрения”.

“Я считаю, что человек, который хотел твоей смерти, был полон решимости вызвать хаос в твоем окружении и полагался на опасности леса, чтобы выполнить свою работу”. прокомментировал Тодд.

“Значит, ты тоже так думаешь, что то, что случилось с Канто, было преднамеренным”.

“...Канто вырвало белой пеной. Возможно, он с самого начала был накачан наркотиками.

“Я понимаю”. Джейд сказал, как будто он тоже догадался об этом, и глубоко вздохнул: “Я должен пойти и посмотреть сам, как осквернено и искалечено тело Канто”. Он добавил

“Хорошо”. После того, как он увидел, как Джейд пыталась скрыть свое отчаяние от потери любимой лошади, которую он считал семьей, он потерял силы, чтобы отказать в своей просьбе дальше.

Тодд медленно помог Джейд подготовиться к выходу, накинув пальто на плечи. Когда он помогал своему хозяину, они внезапно услышали стук в дверь.

Затем дверь открылась и показала Таноса, стоящего у дверного проема: “Я здесь, потому что думаю, что тебе нужна моя помощь”.

Лицо Миллен застыло, когда она уставилась на зелье во флаконе, стоявшем на столе. Затем она медленно взяла зелье в руки и крепко сжала челюсти. Это произошло потому, что прозрачная жидкость в контейнере для образцов сразу же покраснела, как только жидкость в ее руке смешалась.

“Это слишком!” Миллен сердито воскликнула, и Алекс, который сидел у окна, попытался ее успокоить. Но было слишком поздно, она уже была вне себя от ярости!

Миллен начал кричать с горящими глазами: “Имеет ли смысл кормить такую опасную тварь?”

Она отложила зелье, которое держала в руках, и сложила руки вместе. Затем, как будто не зная, что делать со своим гневом, она ударила по столешнице деревянного стола: “Как это могло быть!”

Миллен встала, подошла к окну и, не раздумывая ни секунды, ударила кулаком по стеклу, разбив его вдребезги. Острые осколки упали на землю, и она медленно почувствовала боль от столкновения: “О-о-о!”

Миллен сжала кулак, когда начала ощущать последствия своей неожиданной реакции, однако, несмотря на то, что произошло, ее гнев не утих.

Алекс посмотрел на нее и вздохнул: “Миледи, этот ваш темперамент ...”

“Ха, это потому, что я в ярости!” Миллен стиснула зубы, и ее нижняя губа, казалось, надулась. Она почувствовала, как ее грудь сжалась от всего гнева, который она несла в себе, как будто это было что-то, что случилось с ней.

Алекс спокойно смотрел на нее и ждал, пока она успокоится.

Осознав, что взгляд ее кошки был необычным, Миллен успокоила себя и спросила: “Если тебе есть что сказать, скажи это”.

“Ты собираешься сообщить им о результатах?”

“Это ...” Миллен не ответил на вопрос Алекса. Это была неожиданная проблема.

“Как показали результаты эксперимента, разве наркотик, который они использовали, не сделан с помощью темной магии?”

Миллен снова сфокусировала свои лавандовые глаза на рабочем столе.

По запаху и форме доказательств, которые дал ей Танос, она легко сделала вывод о чем-то подобном с самого начала. Итак, проведя пару экспериментов, она смогла подтвердить, что это был за образец.

“Те, кто знает об этом, - редкая группа людей, и если вы заявите об этом, вы знаете, что когда-нибудь они начнут подозревать ваши способности, если не сразу”.

“Другими словами, чтобы поговорить об этом деле, мне придется поговорить о магии, и если я это сделаю, есть большая вероятность, что они узнают, что я волшебник”.

“Мисс, вы никогда не должны этого делать”.

“Хорошо”. Миллен сел на стул, стоявший перед окном. Она положила руки на подоконник и подперла подбородок ладонями, глядя в окно.

Продолжая смотреть на зелень и сады, она продолжила говорить: “... Несмотря на это, так грустно думать об этой мертвой лошади”.

Глаза Миллена снова наполнились гневом и печалью.

Заметив, что леди вкладывает в свои слова другой смысл, Алекс с опаской спросил: ”Ты думаешь о Джен?"

Миллен не стал этого отрицать.

Она думала о мертвой кошке Джен с тех пор, как впервые услышала историю об их новых гостях.

Ген был котом, который был очень ласков с ней и очень хорошо следил за ней. Поэтому, сама того не осознавая, она очень привязалась к нему.

“Этот человек, должно быть, так же печален, как и я”. Рассеянно прошептала она.

Из своего окна она медленно разглядела три фигуры; мужчины направлялись к месту захоронения останков Канто. Танос и Тодд шли медленно, и они поддерживали раненую гостью, которую она теперь знает как Бастилию, когда они пробирались по садам.

Миллен не могла не смотреть на его золотистые волосы, развевающиеся на ветру. Даже в этой ситуации его волосы были очень красивыми. В солнечном свете они выглядели как золотые нити. Миллен сочувственно вздохнул: “Потерять любимого человека - это ... “

Как раз в этот момент ветер подул на третий этаж, и ее волосы цвета лаванды мягко закачались в приветствии.

"Я хочу утешить тебя..." - подумала Миллен, продолжая смотреть на спину Бастилии.

Когда Тодд вошел в столовую, он подошел к Миллен, которая сидела за столом, и вежливо поблагодарил ее: “Благодаря заботе леди у нас были торжественные похороны”.

Когда Миллен приготовился отказаться от его благодарности, Тодд быстро добавил: “... Вы оказали огромную помощь, так что большое вам спасибо, мисс”.

Тодд почтительно обратился к девушке, пока персонал гостиницы был занят своими делами.

“Я сделал это только потому, что не мог игнорировать то, что произошло”. Миллен рассуждал. После того, как она услышала, что они не могут вернуться с тушей лошади своего гостя, она дала им солнечный участок земли в саду, где они могли бы похоронить его.

Честно говоря, она сказала им похоронить Канто рядом с могилой Джен.

“Поскольку я сказал тебе похоронить его здесь, тебе будет трудно вернуться и навестить его… Тебя это устраивает?”

“Все в порядке. Эспин Форест суров, но когда погода хорошая, я думаю, мы можем прийти и засвидетельствовать свое почтение ”. Тодд все еще твердо верил, что его хозяин непременно захочет вернуться снова. Из-за этого он тайно избегал смотреть в глаза Миллен, чтобы хозяйка гостиницы не сочла неуважением к ним приходить на ее территорию, когда они захотят.

’ Мне очень жаль, но этого не произойдет... Подумала Миллен, бросив взгляд на заднюю дверь кухни, где четыре черных кота, включая Алекса, сидели, прижавшись друг к другу. Они спокойно наблюдали за их перепалкой со стороны.

"Даже если ты захочешь прийти, ты никогда не сможешь вернуться снова’.

Когда люди, которые останавливались в их гостинице, уходят, они никогда не возвращаются.

Самое главное, они никогда больше не найдут их и гостиницу. Это было связано со способностями, которыми обладали кошки. Кроме того, они также недавно начали накладывать чары вокруг гостиницы, чтобы другие животные не попадались на глаза.

"Хотя я не хотела их пугать, я также способствовала преувеличению слухов, которые окружали лес Эспин, и помогла распространить его дурную славу. Я сделала это так, потому что не хотела, чтобы люди возвращались сюда снова. И точно так же, как наши гости раньше, вы тоже были бы такими." - Подумала Миллен, продолжая молчать.

Тем не менее, тот факт, что мертвая лошадь была похоронена рядом с прешес Джен, также означал, что она будет заботиться о нем с такой же любовью, с какой она относилась к могиле своей кошки.

В конце концов, в интересах Миллен было, чтобы гости никогда больше ее не видели.

“Извините, но я хочу попросить вас об одолжении”, - сказал Тодд со слегка любопытным выражением на лице. Выражение его лица и тон были менее жесткими, чем когда она впервые увидела его.

Миллен нашел перемену в Тодде весьма приятной и ответил: “В чем дело?”

Миллен посмотрела на его невинный взгляд и легкую улыбку на его лице, которая показала ей, что он колеблется. "Возможно, он собирался спросить что-то довольно неприличное", - подумала она.

“Что это за просьба, которую этот человек задает с непроницаемым выражением лица?” Линда, которая только что вошла в столовую, чтобы налить Миллену горячего чая, странно посмотрела на Тодда и пробормотала:

Читайте последние главы в Wuxia World . Только для сайта

Увидев это, Миллен бросила на свою няню укоризненный взгляд и ткнула пальцем в ее сторону, как бы говоря ей остановиться. Миллен было любопытно, потому что Тодд, казалось, искренне хотел, чтобы она помогла ему.

Это было довольно редкое зрелище: мужчины искренне просили ее о помощи.

“Скажи мне, в чем дело?”

Когда Миллен улыбнулся и подбодрил его, Тодд в конце концов рассказал неожиданную историю.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/69965/2465728

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь