Готовый перевод North x Northwest / К северу через северо-запад: Глава 158

«Эти ребята были такими с тех пор, как я не мог ответить на их вопросы о том, почему военно-морской флот хотел, чтобы мы открыли Белл-Рок для осмотра...»

По правде говоря, Лил также не знала, почему у флота вдруг возникла такая прихоть.

«Ясно, что даже Анункио не в курсе новостей о южных морях, так откуда я мог знать? В конце концов, я мог только сказать им, что можно с уверенностью предположить, что они ищут конкретный корабль, который разыскивается. И подчеркните тот факт, что Лига должна опасаться флота Мондови, а не Легардона. Поскольку Легардон все еще зациклен на движении на восток. Но хотя я сказал им это и попытался их успокоить, было много мужчин, которые не хотели этого слышать... В то время, когда корабли Лиги спешили обратно в Паничи, чтобы подготовиться к надвигающейся войне, Белл-Рок пошел против этого курса... Понятно, почему они чувствуют себя неловко».

До сих пор только Лил и Сезар знали свое тайное предназначение; Серлио, имперская земля.

«Учитывая недавние военные действия, для нового экипажа естественно думать, что незнакомый им капитан, которого они даже считают коррумпированным, будет тем, на кого они не могут положиться. Или, может быть, экипаж что-то заметил? Лейтенант сказал, что их проверка была связана с «неприятным инцидентом с участием высокопоставленного офицера»... Что касается Сезара, он только прокомментировал, что поблизости были две другие эскадрильи, прежде чем он снова исчез. Отсутствие информации вызывает большее беспокойство, чем я думал. Кроме того, Сезар, кажется, что-то скрывает».

Ожидая этого, Лил искала подходящую возможность получить больше информации от старшины, но эта возможность так и не представилась, поскольку она была занята сопровождением лейтенанта.

«Все это из-за события с участием «высокопоставленного офицера»? Тот факт, что корабль зашел так далеко, указывает на то, что он должен быть очень важным. Тогда насколько высокопоставленным является этот офицер? На Юге, где вообще нет героев войны, не так много важных офицеров. Но, если это была миссия с участием такого человека, почему лейтенант так вяло ее выполнял? Почему он хотел, чтобы это было сделано быстро? Это внутренняя вражда или политическая склока? Могло ли быть вмешательство третьей стороны? Если да, то чего они могут хотеть?

Понятия не имею... Я смотрю через отверстие иглы... Я не вижу всей картины...»

Лил остановилась рядом с перилами. Волны поднимались и исчезали за перилами, действие, которое повторялось быстрее, чем ожидалось. Коварно помятые волны были черными до неузнаваемости, поэтому Лил смотрела на них, как будто они были ее противником.

Внезапно ее тело пошатнулось, когда более сильная волна обрушилась на их корабль и осыпала палубу белой пенистой водой. Испугавшись, что ее шляпа может улететь от ветра, Лил схватила ее и навалила себе на голову. Но в тот миг, когда ее концентрация ускользнула, подошва ее ботинка тоже соскользнула. Лил, которая была на грани падения вперед, попыталась стабилизироваться, схватившись за перила перед собой, тем самым врезавшись в них боком.

— Аа

— Ого, капитан!

Откуда-то выскочил Ален и помог Лил. Когда она на мгновение потеряла дыхание из-за удара, ее сердце екнуло. В конце концов Лил выпрямила свое тело и оттолкнула руку Алена от своего плеча. Однако ее нерегулярное дыхание продолжалось. Одновременно тупая пульсация боли ударила ее по боку, заставив наклониться. Это была одна из ее травм, о которой она забыла.

Глядя на своего капитана, Ален открыл рот.

— Разве ты не должен хотя бы поискать какое-нибудь лекарство?

"... Мне это не нужно».

Лил, которая проглотила еще один стон, продолжала склоняться вперед. В любом случае, ее решение вряд ли было необоснованным, учитывая, что у нее не было врача, к которому можно было бы обратиться, и она сама ничего не знала о медицине. В результате у нее не было другого выбора, кроме как терпеть дискомфорт и ждать, пока ее тело заживет естественным путем.

«Как ты собираешься справляться с этой сложной ситуацией, когда твое тело не в форме, а разум мчится?»

— Просто посмотри на меня.

Лил делала небольшие шаги, намеренно стараясь как можно реже касаться перил. Медленно они вдвоем направились на переднюю палубу. К счастью, дождь был достаточно громким, чтобы не только заглушить шум, но и замаскировать их разговор. Сдерживая то, что он хотел сказать, Ален бросил на Лил обеспокоенный взгляд, прежде чем снова заговорить.

«В настоящее время экипаж разделен на три группы: те, кто хочет продолжить миссию в соответствии с приказом, те, кто хочет немедленно вернуться в Паничи, и те, кому все равно».

«Фракции Паничи нелегко одержать верх; мы выполняем прямые приказы Лиги».

— Капитан тоже, да? Значит, нормально тонуть, лишь бы нас не захватили? Это то, что вы говорите? Относится ли это также к морякам более низкого ранга? Капитан может гордиться этим девизом, но большинство ребят здесь хотят остаться в живых еще немного... , за исключением, конечно, такого сумасшедшего, как Маренцио.

«Тогда ты никогда не избежишь того, чтобы тебя называли трусом. Такой парень, как Хулио, позаботится об этом».

"... Они выглядят занятыми там».

— Как ты думаешь, что они замышляют?

«Если бы мы знали, то это все равно, что сорвать джекпот. Ребята из Bell Rock следят за ними, но людей не хватает. Многие опытные моряки ушли на пенсию в Паничи, так что теперь оставшиеся слишком разбросаны».

«Так не должно было быть».

«Давай! Не вините себя снова. Кто еще мог предсказать это, кроме Матери-Океана?

Лил подняла свою сутулую талию. Ее кожа болела, но не было ничего хуже, чем показать слабость в такой ситуации. Десятки глаз все еще следили за ними.

«Если я смогу найти причину, я смогу перестать называться трусом и развернуть корабль».

«Погода не очень хорошая. Это может быть достаточной причиной».

"..."

Услышав его слова, Лил огляделась по сторонам. Морской туман пробивался на палубу. Бесформенный туман обвивался вокруг ее ног, близко олицетворяя ее тревогу. Затем она подняла глаза. Поскольку из-за ужасной видимости не было ощущения расстояния, это чувство одиночества могло легко привести к безумию. Даже самые опытные моряки не были уверены в том, что плавают вслепую.

Неудивительно, что даже Ален вздрогнул плечами.

«Я прав что ли? С таким морским туманом... Я знаю, что у нас не хватит припасов, чтобы вернуться... Но, черт возьми, в такие дни я скучаю по месту, которое нам знакомо».

«Мы уже упустили время. Нам просто нужно покончить с этим».

— Думаю, мне придется позвонить сюда Джо и послушать, что он скажет.

— Приведи и Сезара. Скажи ему, чтобы он сел за руль».

— Ага.

«Но...»

"..?"

Во время разговора с Аленом взгляд Лил настойчиво блуждал по палубе. Ален выглядел озадаченным, когда она затягивала свои слова. Затем Лил пробормотала факт, о котором ей внезапно напомнили.

— Я не могу найти Куранта.

— Что?

— Где он?

— Не знаю.

— Разве не странно, что Куранта нет на палубе в такой день, как сегодня?

Ален повернул голову и проследил за взглядом Лил. Увидев сцену, в которой мужчины заняты стиркой, Ален тоже заметил странное происшествие. Одним из принципов Bell Rock было стирать белье самостоятельно, но в конце концов некоторые из команды более высокого ранга заставили команду более низкого ранга стирать белье в обмен на некоторую заработную плату, и в течение некоторого времени Курант брал на себя эту работу.

«Это будет гора работы для него, поэтому я уверен, что он должен начать сейчас».

«Этот прилежный ребенок... Хм, я его поищу.

У Лил возникло плохое предчувствие по этому поводу, когда она вспомнила свою лекцию за несколько дней до этого. Ее раздражало, что она не могла избавиться от этих чувств. Трудно было иметь дело с людьми, которые еще не были ни ребенком, ни взрослым.

«При нормальных обстоятельствах я был бы более снисходителен к Куранту. Но теперь он владеет конфиденциальной информацией, поэтому я не могу не беспокоиться о возможной утечке. Я приказал Иерихону следить за ним. Но когда Иерихону нечего было сообщить, я продолжал задаваться вопросом, не случилось ли вообще что-нибудь. Или он просто не знал...»

«Обыщите артиллерийскую палубу. И позовите Сезара по пути. Я отправлюсь на палубу каюты.

Лил без промедления направилась вниз. Потоки воды падали с палубы и стекали по деревянной лестнице, как долина. Палуба внизу была шумнее, чем обычно. Когда с потолка капала вода, Лил спросила себя, сможет ли ее команда спать комфортно, но она не могла игнорировать мысль о том, что у этой проблемы может быть какой-то скрытый мотив.

Лил оглядела потемневшую палубу. Замкнутое пространство было затхлым и мрачным. Пока она стояла там, в ее голове проносились десятки тысяч теорий заговора.

«Надеюсь, Ален позаботится об этом...»

http://tl.rulate.ru/book/69952/2919834

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь