Готовый перевод North x Northwest / К северу через северо-запад: Глава 97

Русалка развернулась на коленях, когда Лил миновала лужу воды, образовавшуюся вокруг бака, и сильно толкнула жесткое деревянное окно. Окно со скрежетом открылось, и в комнату ворвался порыв ветра. К счастью, окно было довольно большим. Лил посмотрела вниз, море цвета заката было совсем близко. Даже так близко, что, когда волны сильно ударялись о корму, пена отскакивала к окну.

Лил оглянулась.

“Давайте поторопимся”.

Русалка теперь лежала плашмя на земле, поддерживая верхнюю часть тела руками, прижатыми к полу, в то время как ее хвост был вытянут позади нее. Лил заметила, что верхняя часть его тела казалась больше, чем тело человека.

Сначала она размышляла, нести ли русалку с Эдом или нет, но, видя, как русалка хорошо двигается, такие опасения стали незначительными. Русалка, казалось, привыкла двигаться своим хвостом и руками так же, как тюлени.

Лил стояла у окна в оцепенении. Как только русалка положила руку на подоконник и выглянула наружу, она соскользнула в море. Его проворный хвостовой плавник упруго взмахнул в воздухе и с плеском исчез в море. Сразу после этого Лил, которая держалась за грудь, села на подоконник и огляделась, чтобы посмотреть, не видел ли кто-нибудь этого.

“Что ты делаешь?”

“Проверяю, есть ли там кто-нибудь”.

“Под таким углом даже с верхушки мачты не будет видно нашего положения на корме”.

“...Это правда”.

“…”

Лил, все еще сидевшая на подоконнике, гордо улыбнулась, заметив слабый свет в море. - Полная радости, удовлетворенно спросила она.

“Бывают ли времена, когда русалки светятся, а бывают и нет?”

“Я думаю, что они загорятся, когда стемнеет, потому что они не могут осветить свое окружение огнем”.

“правильно”.

“…”

Лил наклонила голову, наблюдая за голубым светом прямо перед кормой.

“Но почему она все еще здесь?”

“О, это, наверное...”

Эд, стоя позади нее, расстегнул ремень Лил. Нет, если быть точным, он обезоружил ее, поскольку ее пистолет и пули были прикреплены к этому поясу. Лил, которая держалась за оконную раму обеими руками, была беспомощно лишена своего оружия.

“Что… что ты делаешь...”

Лил попыталась быстро оттолкнуть верхнюю часть тела назад, но Эд был намного быстрее.

“Она ждет нас”.

“...Что?”

“Твои ноги. Пни их хорошенько.”

Ее толкаемое тело на мгновение взлетело в воздух. Лил затаила дыхание, не понимая, что только что произошло.

– Всплеск! –

Холодная морская вода хлынула внутрь, намочив ее рубашку и брюки.

Хотя удара не было, потому что высота была небольшой, ее тело было ошеломлено внезапным столкновением с водой. Голова Лил, окутанная пузырями, взмыла вверх.

“Фвааа!”

Лил поспешно вытерла лицо и глубоко вздохнула.

‘Этот парень явно сумасшедший! Казалось, с каждым разом он становился все безумнее!’

Она выругалась и расправила плечи. Внезапно рядом с ней раздался всплеск. Лил посмотрела на нее со страхом, когда Эд подошел к ней и взъерошил волосы.

‘Он выглядит таким умиротворенным и расслабленным, как будто только что вышел, чтобы хорошенько поплавать’.

Опасаясь, что их кто-нибудь услышит, Лил закричала шепотом.

“Что это?!”

“С твоими ладонями все в порядке?”

«что?»

“Разве они не жалят?”

Лил не знала, о чем говорит Эд, поэтому на ее лице появилось выражение разочарования, которое нельзя было выразить в ее голосе.

“Ты тот, кто столкнул меня в море. Но теперь ты вдруг спрашиваешь о моих ладонях?”

“…”

Эд просто уставился на Лил. Лил поплыла к Эду с намерением шлепнуть его. Она была раздражена, но пришла в еще большую ярость, увидев его полулежащим, с затылком на поверхности воды. Лил говорила так резко, как только могла.

“Что ты делаешь?!”

“Разве ты не хочешь это увидеть?”

“Что видишь?!”

“Как прекрасна свобода, которую ты ей дал”.

“…”

Внезапно длинный синий свет прочертил между ними параболу, прежде чем снова расплыться. Лил перестала плескать водой в сторону Эда. Яркий, обтекаемый свет парил вокруг них элегантными изгибами. Лицо русалки, которое они видели некоторое время назад, отражалось в волнах.

“Увидимся там, внизу, капитан. Якорный канат по левому борту.”

Эд оставил только эти слова и нырнул. Она наблюдала, как хвост приблизился к Эду и глубоко уплыл. Лил, обычный человек, не могла позволить себе быть такой же безрассудной, как Эд. Страх предшествовал ее любопытству. Бескрайняя природа моря, хищники, которых она, вероятно, никогда раньше не видела, и новая неизвестная цивилизация, которая еще недавно казалась немыслимой. Она не была трусихой, но и не была чрезмерно храброй, так что ее страх был естественным. Однако Эд дал ей неожиданное лакомство, чтобы она его пожевала.

‘Насколько прекрасна эта свобода?’

Угроза казалась слишком аппетитной, чтобы ее не съесть. Лил уже немного отошла от них, но ее подбросило и унесло течением. Она быстро нырнула вниз.

- Пузырящийся. Пузырящийся.-

Звук журчащей воды был всем, что она могла слышать. Лил открыла глаза. В сумерках море было темно-синим. Хотя под поверхностью воды все еще было светло, Лил ничего не могла разглядеть ниже пояса. Ситуация показалась ей довольно странной, поскольку она никогда не ныряла после захода солнца. Она испытала ужасы, обычные для дайверов в их первую ночь. В такой темноте никогда не знаешь, когда мимо проплывет акула и оторвет нижнюю конечность. Рефлекторно согнув колени, Лил огляделась по левому борту в поисках якорного каната.

Она могла видеть поблизости якорный канат "Мэриан". Когда она повернулась лицом к линии, ток от ног Эда ударил ее по щеке. Он уже достиг этого. Лил раскинула руки и поплыла к нему. Хотя температура воды начинала остывать, прилив, текущий от кончиков пальцев ног до головы, был теплым. Лил проскочила вперед и схватила Эда за лодыжку. Эд, который держал леску одной рукой, оглянулся на нее. Когда Лил протянула руку с намерением схватить его сама, Эд потянул ее за запястье и положил его на веревку для нее.

Когда Лил схватила веревку с водорослями и редкими ракушками, Эд указал вниз. Это был жест, полный волнения. Она завидовала его безрассудному характеру, он был из тех, кто мог просто удовлетворить свое любопытство в любой ситуации. Лил была вынуждена последовать за Эдом, который повернулся к ней спиной, не дожидаясь ответа.

Сильное давление забило ей уши, и ее раздавленный слух не позволял ей ничего чувствовать. То же самое было верно и для ее видения. Лил не знала, были ли у нее открыты глаза или закрыты. В этом состоянии, паря без гравитации, она чувствовала себя пылью, разлетающейся по огромному миру. Лил, застывшая в неподвижности, провела по веревке кончиками пальцев. Единственное, на что она могла положиться в этой темноте, была веревка, которую она держала.

Вскоре русалка под ними становилась все ближе и ближе. Не потому, что они спускались, а потому, что он поднимался к ним. Восходящий свет постепенно распространялся. В какой-то момент Лил остановилась, не в силах идти дальше.

На первый взгляд движение русалки, окруженное нежным сиянием, казалось священным. Заставляя непроглядную тьму склонить голову и отступить. Чем ближе приближалось тело русалки, тем более интенсивным оно становилось. Это было так, как будто его сила изгоняла тьму.

Лил уставилась на его прекрасное движение, как одержимая. Подобно заключенному, который долгое время находился в заточении и опьянел от свежего воздуха снаружи, русалка, собравшая вокруг себя много морской воды, вдохнула эссенцию морской воды в своих объятиях. его чувствительные волоски мягко затрепетали. В конце концов русалка выпустила воду и грациозно завиляла хвостом, ее движения были сравнимы с медленным танцем. Казалось, он мог слышать музыку, которой не могла Лил. Как ребенок в цветочном саду, танцующий, не обращая внимания ни на чьи взгляды, это пришло к русалке так просто.

Даже если бы это было невозможно, Лил чувствовала, что может взорваться от изумления. Русалка сияла не только в одиночестве. Вместо этого он освещал морскую тьму, как солнце под водой. Его свет медленно обволакивал Лил и Эда. Внезапно что-то затрепетало рядом с ее виском. Когда Лил обернулась, она увидела скатовую манту размером с дом, медленно переворачивающуюся на свое широкое брюхо. Плоское ромбовидное существо пролетело над их головами, хлопая грудными плавниками. Под его улыбающимся выражением пять пар жабр открывались и закрывались, как решетки.

Лил невольно потянула Эда за руку перед собой, заставляя его поднять голову вместе с ней. Хвост длиннее его тела скользил по воде, как змея. На этот раз Эд потянул Лил за руку. Он попытался установить зрительный контакт, одновременно с улыбкой указывая вперед. Однако Лил все еще была отвлечена гигантским скатом-мантой, хлопающим крыльями.

http://tl.rulate.ru/book/69952/2543167

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь