Готовый перевод The Legendary Pseudo-villain / Легендарный псевдозлодей: Глава 136

Хозяйка вернулась вечером во время ужина, и у нее был с собой ярко-зеленый зонт, который она аккуратно сложила и держала на сломанной подставке для зонтов, которая еще поддавалась управлению.

"Тебя действительно не было дома?" с удивлением спросил Гекате, глядя на женщину, которая вернулась так поздно. 

Он спустился только для того, чтобы узнать, вернулась ли хозяйка дома или нет, но все равно было удивительно увидеть такое идеальное время.

Женщина улыбнулась, услышав его, и вместо прямого ответа на вопрос переспросила: "Мне нельзя выходить на улицу?". 

Гекат сжал губы в тонкую линию, услышав это, и посмотрел вниз на восемь ног женщины: "Я не знаю. А вы?" 

Хозяйка усмехнулась, услышав этот ответ, и покачала головой, понимая, о чем, вероятно, думает Гекат: "Это неважно. В такую плохую погоду на улице не так много людей". 

"Ты говоришь так, будто у тебя плохое настроение. Что-то случилось?" спросила Геката, слегка нахмурившись. 

"Плохое настроение?" повторила женщина, наклонив голову и улыбаясь: "Как это может быть? На самом деле у меня сегодня очень хорошее настроение". 

Гекате было трудно поверить в это, так как он видел ее лицо, которое выглядело довольно усталым. 

"Ты уверена в этом?" спросил Гекате, не уходя от темы. 

Хозяйка кивнула головой, закрыв глаза, и проговорила: "На самом деле у меня очень хорошее настроение. В конце концов, я только что встретила человека, которого давно хотела увидеть". 

Гекате немного удивился, услышав это, и его удивление было вызвано не тем, что женщина пошла с кем-то встретиться. Скорее, его удивил тот факт, что женщина лгала так откровенно, без всякого чувства вины. 

Она не лгала ни о том, что пошла с кем-то знакомиться, ни о том, что давно хотела встретиться с этим человеком. На самом деле она почему-то лгала о своем настроении. 

Было совершенно ясно, что она не чувствует себя такой счастливой, как говорит. 

"Это не мое дело, поэтому я не буду спрашивать, кто это был, но вам, вероятно, не следует выходить в такую погоду на улицу, чтобы встретиться с людьми", - со вздохом произнесла Геката, немного беспокоясь за женщину, - "Вы можете легко заболеть". 

Хозяйка захихикала, услышав это, и кивнула головой: "Я и не знала, что ты такой заботливый человек". 

"Потому что я не такой", - пожал плечами Геката. 

"Тогда, наверное, мне стоит прислушаться к тебе, раз ты обычно не такой заботливый", - с мягкой усмешкой проговорила женщина и, не дожидаясь ответа Геката, продолжила: "Я сегодня очень устала, поэтому не буду готовить ужин. Я уверена, что ты справишься сама. Ты не против?" 

Гекате кивнул головой, отвечая: "Все в порядке. Я уже пришел сюда с целью приготовить ужин. Если хочешь, я могу приготовить что-нибудь и для тебя". 

"Я ценю ваше предложение, но на сегодня я пас", - улыбнулась женщина и, не заставив себя ждать, направилась вверх по лестнице. 

Гекате смотрел на ее удаляющуюся спину и не мог отделаться от чувства беспокойства. 

Он не знал, вызвано ли это беспокойство тем, что женщина поднималась по лестнице на всех своих восьми ногах, или тем, что женщина выглядела так, словно ее окутывала темная аура депрессии. 

"Можно ли оставить ее в таком состоянии...?" пробормотал Гекате, задавая себе вопрос, но, в конце концов, он больше ничего не мог сделать. 

Она уже сказала, что с ней все в порядке, так что было бы вредным с его стороны идти и донимать ее дальше. 

Гекат вздохнул, принялся резать овощи и решил приготовить ужин. 

Он, конечно, солгал, когда сказал, что пришел готовить ужин. На самом деле он спустился, чтобы проверить, вернулась ли женщина и приготовила ли она ужин, но теперь, когда он увидел, как она устала, он решил, что было бы неправильно ожидать, что она приготовит для них ужин.

В конце концов, готовить было не так уж сложно, и хотя Гекате не был профессионалом в этом деле, он все же не был так плох, как ЛэйЛэй, которая могла сжечь совершенно хороший бутерброд с курицей до такого состояния, что казалось, будто он превратился в уголь. 

Когда женщина ушла, ЛэйЛэй спустилась по лестнице и, оглядываясь, выглядела немного растерянной. 

"Господин, что случилось с хозяйкой дома?" спросила ЛэйЛэй с явно хмурым выражением лица, и, похоже, Гекате был не единственным, кто заметил странное поведение и депрессивную ауру, которую демонстрировала женщина. 

Гекате сжал губы в тонкую линию и покачал головой: "Вероятно, у нее был плохой день, но она отказывается рассказывать нам подробности". 

"Ты спросил ее об этом?" 

Гекате кивнул головой и сообщил: "Но она отказалась что-либо говорить. Лучше оставить ее в покое". 

"Это... немного шокирует", - сказала ЛэйЛэй, садясь на обеденный стул, - "Обычно она очень живая и открытая". 

"Это правда", - нахмурился Гекат, пробормотав: "Интересно, кто бы это мог быть...". 

"Кто мог быть кем, господин?" спросила Лэй Лэй, наклонив голову в замешательстве. 

"Она пошла на встречу с кем-то", - вздохнул Гекате, когда заговорил: "Видя, что она так подавлена, мне интересно, кто это был". 

"У нее плохое настроение из-за кого-то?" удивленно спросил ЛэйЛэй, и Гекатэ кивнул головой, подтверждая это.

"Похоже, так оно и есть". 

"И ты не собираешься ни о чем ее спрашивать?" 

Гекате нахмурился, услышав этот вопрос, и вместо прямого ответа спросил в свою очередь: "Зачем мне вторгаться в ее личную жизнь? Не все могут быть такими бесстыдными, как ты".

"..." ЛэйЛэй сжала губы в тонкую линию и не посмела ничего возразить. 

Гекате со вздохом покачал головой, игнорируя девушку и сосредоточившись на готовке. 

"Вы хотите, чтобы я помогла, господин?" спросила ЛэйЛэй через минуту, видя, что Гекате работает. 

Гекате тут же покачал головой, решительно отказавшись от предложения: "Нет нужды". 

"Но не слишком ли много работы для одного человека?" 

"Все в порядке!" Гекат заставил себя улыбнуться и воскликнул: "Я привык к этому, а тебе следует еще немного отдохнуть. Разве ты не вымоталась до такой степени, что потеряла сознание?" 

ЛэйЛэй надулась, услышав это, и кивнула головой в ответ: "Это правда, но, по крайней мере, я смогла помочь тебе, не так ли?" 

Геката немного опешил, увидев такую реакцию, и тихонько захихикал, кивнув головой и ответив: "Ты хорошо поработала". 

ЛэйЛэй улыбнулась, услышав это, и выглядела искренне счастливой. 

В конце концов, ЛэйЛэй не стала беспокоить Гекату, которая мирно готовила съедобный ужин для всех. 

.

.

.

.

.

Дождь усилился, и Зейл хмуро смотрел на небо, ожидая на тротуаре, который служил ему укрытием. 

"Уже поздно", - пробормотал он со вздохом, оглядываясь по сторонам. 

Он не взял с собой зонтик, и ему казалось, что бежать под дождем - не самая лучшая идея, поэтому единственным вариантом, который был у него под рукой, было переждать дождь. 

Большинство людей уже разошлись по домам, и он был последним, кто остался и закрыл ресторан, прежде чем тоже собраться домой. 

Мужчина терпеливо ждал более двадцати минут, а дождь все еще не проявлял признаков замедления. 

"Ты здесь!" Кто-то окликнул Заила, и Заил сразу же нахмурился, повернувшись, чтобы увидеть, что это был человек, которого он никогда раньше не встречал. 

Заил оглядел человека с ног до головы, и его глаза медленно расширились, когда он узнал мех-костюм, который носил человек, окликнувший его. 

Меха-костюм подошел к человеку и заставил его тревожно сглотнуть. 

"К-кто вы?" заикаясь спросил Заил, чувствуя себя немного запуганным человеком, который носил костюм меха ростом в девять футов.

"Вы живете здесь?"

Меха-костюм спросил своим глубоким голосом, и он определенно не звучал слишком счастливым. 

Заил нехотя кивнул головой и честно ответил: "Да". 

"Хорошо", - ответил меха-костюм и достал что-то из кармана, после чего показал плакат Заилу и спросил: "Ты видел этого парня?". 

Заил посмотрел на лицо, напечатанное на плакате, и не мог отделаться от ощущения, что мальчик, изображенный на картинке, ему немного знаком. 

http://tl.rulate.ru/book/69845/2464938

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь