Готовый перевод Hero of Darkness. / Герой тьмы: Глава 137: Новое начало

Под ясным светлым небом и овевающим ветром приятный пейзаж с распустившимися цветами и пышной зеленью деревьев успокаивал души всех, кто стоял в этом окружении.

Это было время весны... Сезон омоложения и возрождения. Каждый, кто проходил по этой широкой и открытой долине, чувствовал, как тело и разум очищаются от всего негативного в его жизни.

Кранг! Хруст! Грохот!

Более тридцати повозок, рассчитанных на перевозку двадцати человек каждый, и сотни медленно идущих людей передвигались по этим мощеным дорогам; кареты тянули чудовищные лошади, похожие на смесь различных видов динозавров с юрким телосложением.

Эти повозки ничем не отличались от земных автобусов, только без двигателя. А тяжелые грузы везли огромные и громоздкие прирученные звери, напоминающие гигантских носорогов.

Дети, принадлежащие к разным видам, играли вместе, их маленькие шалости скрашивали настроение этого каравана.

Более сотни охранников были разделены на небольшие группы и рассредоточены в разных направлениях, чтобы защитить путешественников.

Среди этих многочисленных повозок лишь несколько были роскошными и очень удобными по сравнению с другими. В одной из медленно движущихся повозок на сиденье у самого края, ближе к выходу, сидел мужчина.

За этой медленно движущейся каретой бежала кучка детей и болтала с молодым человеком в черном плаще и снаряжении искателя приключений.

"Брат Кан, брат Кан! Ты обещал научить меня сражаться мечом сегодня, когда мы остановимся вечером на отдых. Не забудь о своем обещании!" - говорил мелкий ребенок-демонкин среди группы детей, которому на вид было около 7-8 лет.

"Хмф! Да мало, что тебе хочется. Старший брат Кан уже обещал поиграть с нами в принцессу и рыцаря", - сказала девочка-лисичка с желтыми ушками и пушистым хвостом, извивающимся от возбуждения. За мальчиками шла еще одна группа маленьких и милых девочек. Как будто эти двое были разными политическими фракциями, не согласными друг с другом.

"Да, да. Я поиграю с вами, ребята. Но не бегите так. А то вы упадете на дороге", - ответил красивый и элегантно выглядящий мужчина.

"Эй, дети! Не мешайте боссу Кану. Идите играть в другое место!" - вмешался стражник в легких доспехах и с арбалетом. Его ругань разогнала детей, большинство из них в ответ показали ему язык.

"Оставьте их в покое, они всего лишь маленькие дети. Кому еще играть, если не им?" - упрекнул Кан.

"Хорошо, сэр. И если вам что-нибудь понадобится, просто скажите мне, и я все устрою", - сказал эльфийский стражник.

Кан кивнул в ответ, окинув взглядом окрестности этой дороги, покрытые лесом, и вдохнул свежий воздух.

Прошло более двух недель с тех пор, как Кан и Альбестрос покинули город Флавот и отправились в столицу, чтобы начать новую главу в своей жизни.

Причина, по которой все выказывали свое уважение к Кану, заключалась в том, что за прошедшие две недели с тех пор, как они начали свое путешествие в столицу... куда большинство путешественников направлялись для выполнения важных заданий, а некоторые - чтобы заработать на жизнь, на их караван нападали пять раз.

Три нападения были внезапными засадами бандитских группировок и два раза - полчища свирепых чудовищ.

Одно дело, если бы все охранники располагались в одном месте, но из-за их растянутой по длине каравана расстановки для обеспечения защиты со всех сторон, даже сотня охранников, отвечающих за защиту от таких засад, не могла быстро и эффективно ответить на нападение.

В конце концов, это был очень дешевый караван, предназначенный только для бедного класса людей, которые не могли позволить себе высокие цены на проезд. Даже охранники не были так хорошо подготовлены, и у каждого из них было только обычное снаряжение и оружие.

Но во время всех этих инцидентов путешественник Кан внезапно превращался в бойца ранга Грандмастера и в одиночку расправлялся с нападавшими бандитами и монстрами.

Ни один из этих людей и зверей не мог даже поднять морду с земли под воздействием ауры военного доминирования Кана.

С тех пор как он достиг ранга полусвятого, его нюх стал в два раза эффективнее и имел радиус действия в четыре километра. Поэтому он был предупрежден о врагах еще до того, как они напали на караван.

Он намеренно выпустил свою ауру и дал всем почувствовать давление, чтобы утвердить свою силу во время этих боев.

Поэтому, когда его мощь была раскрыта, все увидели в нем не только своего спасителя, но и настоящую силу. Отсюда и уважение, и особое отношение к нему.

Но вместо того, чтобы вести себя отстраненно, как некая высшая фигура, Кан смешивался с другими пассажирами, как обычный человек, который был одним из них, а не кем-то с высоким положением или богатым прошлым. Это оставило очень благоприятное впечатление о нем у всех путешественников.

В этот момент Кан заговорил с Альбестросом, который сидел на противоположной стороне кареты.

"Так с кем у тебя связи в столице? По крайней мере, нам будет где остановиться на время, верно? Потому что я не хочу останавливаться в этих трактирах, как бродяга", - говорил Кан.

Не то чтобы у него не было достаточно денег, просто он подсознательно внушал Альбэстросу мысль, что они вместе - как друзья или товарищи.

У Кана было несколько планов на этого кузнеца ранга гроссмейстера, и он хотел получить от него многое, когда они доберутся до столицы. А что может быть лучше, чем заставить человека рядом с ним думать, что теперь их судьбы связаны?

"Не беспокойся об этом, парень. У меня есть хороший друг в столице, который также является очень влиятельной фигурой. Он обязательно поможет нам, пока мы не устроимся там как следует и не решим, что делать дальше", - говорил Альбестрос.

"Тогда хорошо. Я понятия не имею, что с нами будет дальше. В столице даже нет спроса на искателей приключений. Только стражники и наемники. А я не намерен работать в таком качестве", - вздохнул Кан.

В настоящее время он умел только драться. Он не повышал свои навыки и знания в магии выше минимума. Перед таким настоящим магом, как Соломон, Кан был ребенком, когда дело доходило до магических заклинаний и мастерства. Ему едва удалось выжить после всех этих заклинаний стихийных магов и разрушительных атак.

Поэтому он действительно включил обучение и совершенствование в магии в список своих приоритетов. Кроме того, он должен был овладеть способностью "Закон измерений".

Прочитав множество книг, он понял, что по сравнению с другими профессиями, маги требуют наибольшего количества ресурсов и практики для совершенствования своих навыков. Кроме того, были еще магические образования, артефакты и свитки с магическими заклинаниями, которые также изучались.

Поэтому, прежде всего, он хотел устроиться в столице как следует и вести такой образ жизни, при котором ему не нужно будет беспокоиться о доходах и о людях, заглядывающих ему через плечо, чтобы он мог посвятить все свое время изучению магии и постижению Божественной Способности Закона Измерений, которая, по его мнению, была чрезвычайно страшной способностью, необходимой для спасения его жизни в будущем, если он встретит кого-то сильного, против кого не сможет сражаться.

Пока Кан был погружен в свои мысли, его уши внезапно уловили звуки стычки.

Он быстро выскочил из кареты и осмотрелся. Используя намерение охотника, он искал источник суматохи.

"Всем быть начеку!" - крикнул Кан и нарушил мирную и спокойную атмосферу.

Он подошел к командиру стражников, стоявших в группе.

"Сэр Кан, что случилось?" - спросил командир.

"На северо-западе от нас, всего в четырех километрах, сражаются сотни людей. Вы не можете увидеть его из-за долины и этих деревьев. Соберите всех пассажиров в одном месте и организуйте оборону. Женщины и дети в центре.

Я пойду и проверю, в чем дело. Может ли нам угрожать опасность из-за них или нет?" - объяснил Кан, вызывая Люцифера из своего космического кольца и устремляясь в направлении битвы.

Если бы это был кто-то другой, стражники проигнорировали бы его приказ, но поскольку именно он уже столько раз спасал им жизнь, и они признавали его силу, лидер приказал всем собраться и встать в оборонительный строй.

Кан с другой стороны бросился в лес и направился к источнику звуков сражения.

Приблизившись к полю боя, он быстро использовал навык маскировки и спрятался среди густых кустов.

Сцена, представшая перед ним, была ему незнакома.

Кланг! Дзынь! Бах!

Более 200 человек сражались друг против друга. У одной стороны были белые и золотые узорчатые доспехи, а другая сторона была одета в черные одежды и доспехи, как фигуры на шахматной доске. Кровь и оторванные конечности, взрезанные внутренности заполнили поле боя.

Кан не заботился о том, чтобы помочь какой-либо стороне, потому что чем больше трупов, тем больше вещей он мог награбить и больше подчиненных он мог создать.

Но когда он увидел Символ на знаменах обороняющейся стороны... Он мгновенно вспомнил, что представляет собой этот Символ.

Сделав долгий глубокий вдох, Кан выдохнул...

"Вот дерьмо, опять началось".

http://tl.rulate.ru/book/69815/2496581

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь