Готовый перевод Power, Freedom and a French Flower / Гарри Поттер. Сила, Свобода и Французский цветок (ЗАВЕРШЕН) 🐺 🐾: Глава 95

Они оба не знали, что сказать, просто смотрели друг другу в глаза. Это была очень неудобная ситуация, поэтому Гарри попытался нарушить молчание.

"- Я прошу прощения, что столкнулся с вами, мадемуазель Делакур". – извинился Гарри по-французски.

"- Ничего страшного, месье Поттер", - отмахнулась Флер с холодным выражением лица.

Гарри пару секунд ничего не говорил. Тогда он понятия не имел, что заставило его это спросить.

"- Могу я загладить свою вину танцем?"

Что, черт возьми, он сделал? Почему он хотел потанцевать с кем-то, кто оставил ему шрам на всю жизнь после их дуэли, закончившейся его дисквалификацией?

Делакур заметно нахмурилась: "- Почему я должна принимать ваше приглашение, месье Поттер?"

Гарри быстро подумал, а действительно, почему?

"- Потому что, кроме твоего отца, я, возможно, единственный парень в зале, который не наступит тебе на ноги во время танца".

Флер посмотрела на него, казалось бы, забавляясь, и начала смеяться. Это был самый мелодичный смех, который он когда-либо слышал, похожий на песенку, которая внезапно подняла ему настроение.

"- Хорошо. У тебя один танец." - согласилась французская красавица.

Гарри протянул руку и повел ее обратно на танцпол. Оркестр играл еще один медленный вальс, и он взял левую руку вейлы, а правую положил на ее тонкую талию, ведя первые пару шагов.

Делакур казалась слегка удивленной его уровнем уверенности. Она должно быть не привыкла к тому, что ее партнеры нормально танцуют с ней, что неудивительно. Большинство из них, вероятно, слишком отвлечены, чтобы сосредоточиться на собственных ногах.

Они все время смотрели друг другу в глаза. Когда песня закончилась и началась другая, а эти двое просто продолжили танцевать, казалось бы, потерянные в своем собственном мире. Затем Делакур заговорила.

"- Ты не ответил на мое последнее письмо, месье Поттер. Неужели снова был слишком занят спасением магического мира?" - уголок ее губ слегка приподнялся.

Гарри знал, что она пытается немного подразнить его: "- Нет, не совсем, я был занят учебой и последовал твоему совету провести побольше времени с моим крестным отцом".

"- Месье Блэк выглядит намного лучше, чем несколько месяцев назад, на фотографиях, которые я видела", - заметила Флер. По-видимому, она бросила взгляд на него через плечо Гарри.

"- Он отправился в небольшой маггловский круиз, чтобы отдохнуть от магического мира, что явно пошло ему на пользу. Как у тебя дела в Шармбатоне? Мне всегда было интересно, какими могут быть другие магические школы. Я даже однажды пригрозил своему директору сменить место обучения, если я не добьюсь своего".

Флер снова издала свой мелодичный смех. "- Гарри Поттер шантажирует великого Альбуса Дамблдора. Вы, англичане, определенно нечто.

Жизнь в Шармбатоне такая же, как везде. Я в основном концентрируюсь на своих личных занятиях. На самом деле у меня там нет друзей".

Закончилась еще одна песня, но двое продолжали свой танец.

"- Должно быть, ужасно, когда на тебя все время так пялятся. Очень трудно в таком случае поддерживать разговор с парнем. Большинство из них просто пускают на тебя слюни… но как насчет подруг?"

Делакур нахмурилась: "- Студентки в Шармбатоне ненавидят меня. Они считают, что я пытаюсь украсть их парней, просто потому, что они слишком слабоумны, чтобы держать свои руки при себе".

"- Идиоты", - усмехнулся Гарри, и Флер присоединился к нему. "- Но они же гормональные подростки, чего еще ты ожидаешь от них?"

Флер посмотрела на него с любопытством: "- Ты вообще то тоже гормональный подросток, месье Поттер. Как получилось, что ты сохраняешь контроль над собой? Возможно, тебя не интересует противоположный пол?"

Гарри поперхнулся.

"- Что? Нет! Ты мне интересна. Я имею в виду, не тебя, конечно, а девушек в целом. Просто я практикую ментальную магию с тех пор, как мне исполнилось десять, и у меня очень сильные окклюменционные щиты. Поэтому твое очарование на меня не действует".

Ему, наконец, удалось составить связное предложение, при этом краснея.

Делакур рассмеялась, и снова это было как музыка для ушей, в то время как ее запах корицы и ванили заполнил его нос.

"- Что ж, я рада этому, мистер Поттер. Это был самый приятный танец за последние годы, не считая танца с моим папой, конечно, но это не то же самое, если ты понимаешь...

Внезапно Гарри оторвало от Делакур, и он споткнулся на танцполе, едва удержав равновесие. Мгновенно его палочка оказалась в ладони, направленная на мужчину, который теперь встал перед Флер.

Себастьян Делакур находился в ярости, и его палочка тоже была направлена на Гарри:

"- Держись подальше от моей дочери, или будешь страдать от последствий, англичанин!"

Гарри ухмыльнулся мужчине. "- Вы бросаете мне вызов? Великий Себастьян Делакур, глава французского ДМП, бросает вызов тринадцатилетнему подростку?"- Поттер откровенно рассмеялся.

К этому времени большинство гостей вокруг них прекратили танцевать, и наблюдали за представлением.

Делакур шагнул вперед: "- Как ты смеешь..."

«Хватит, папа! Я приняла предложение мсье Поттера потанцевать, и это было лучшее, что со мной произошло сегодня вечером! Веди себя прилично!" - Флер умоляла своего отца, явно раздосадованная ситуацией.

Себастьян Делакур бросил последний взгляд на Гарри, прежде чем развернуться и потащить свою дочь за руку с танцпола и из зала.

Люди вокруг него начали перешептываться и пялиться на оставшегося одного парня.

"- Дамы и господа, пожалуйста, присоединяйтесь к нам на балконе на шоу фейерверков, которое скоро начнется!" - пронеслось по залу объявление, отвлекая всех от инцидента.

Гарри усмехнулся и прошептал себе под нос:

"- С новым годом, Цветок".

*********************************************

5 января 1994

Гарри вернулся в Хогвартс после насыщенных праздников. В канун Нового года они с Сириусом ненадолго насладились фейерверком, прежде чем уйти с бала. Блэк был в ярости от того, что Себастьян Делакур поднял руку на его крестника.

Сам Поттер тоже был очень зол, и был уверен, что этот человек действительно вызвал бы его на дуэль только за то, что он танцевал с его дочерью. Кто знает, что могло тогда случиться?

Конечно, Гарри был грозным дуэлянтом, но Себастьян Делакур являлся главой французского ДМП уже почти десять лет и все еще был действующим оперативником. Очень маловероятно, что ему удастся победить его.

По-видимому, для патриарха Делакур не возникло никаких последствий за то, что он практически напал на одного из гостей, и весь инцидент, вероятно, был замят.

Все в замке крепко спали, а ему нужно было поговорить с Салазаром. Глубоко под мантией он чувствовал холодный металл Медальона, заклинания на котором все еще пытались убедить надеть его.

Вскоре Гарри вошел в покои Основателя:

"- Проснись, старик, я вернулся с рождественских каникул".

Салазар проклинал своего наследника за подобную пробудку, но с интересом слушал, когда он рассказывал ему о событиях на новогоднем балу и его танце с Делакур.

http://tl.rulate.ru/book/69631/2394338

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 10
#
Спааасибо!!!! Режим хатико включон до следующего перевода😑
Развернуть
#
А это разве перевод?
Развернуть
#
Если вы этого не понял, значит это хороший перевод, вернее озрененный. Но да, перевод.
Развернуть
#
Просто вау. Казалось что это оригинал. Даже грамма тупизма, кривых словесных оборотов или китайщины нету о.о
Развернуть
#
Вот вот, на фоне остальных переводов это бомба. За последние годы пожалуй только перевод a flower for the soul может конкурировать в этом плане, как качеством так и количеством перевода, там тоже автор выкладывал сразу большой обьем, правда за 1 главу.
Развернуть
#
Хороший фанфик, и особенно радует, что я его нашел до того, как начал переводить)))
Развернуть
#
Много хороших фанфиков забросили с переводом, я уже который год жду начнут переводить "письма" и кстати тоже флер/поттер наудивление этот пейринг удручающе мал в русскоязычном сигменте, но лостаточно много достойных произведений в англоязычном секторе.
Развернуть
#
Ага, перевод, и спасибо за комплимент)))
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
На самом деле я очень удивлён тем как качество перевода улучшилось по сравнению с первыми 5-10главами. Так-же я не желею ни ободной копейке потраченной за этот перевод.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь