Готовый перевод Overlord, Love Me Tender / Повелитель, люби меня нежно!: Глава 434. Мечта, которая была осуществлена, не была прекрасна

 – Что за чепуху ты болтаешь! Старая мадам стоит прямо здесь и всё просто прекрасно, что плохого могло случиться?! – госпожа Юйчи наморщила лоб, когда её сердцебиение начало постепенно ускоряться. Она не знала причины, но зловещее чувство начало распространяться в сердце женщины.

Она бросила быстрый взгляд на старую мадам, подошла к служанке и отвесила ей две крепкие оплеухи.

Эту служанку били до тех пор, пока она не начала плакать от боли, и, держась за щёки, девушка пожаловалась:

 – Дело не в том, что со старой мадам случилось что-то плохое, а в том... это всё старшая юная леди!

 – Что ты сказала? – услышав, что этим человеком была Е Цин Цянь, госпожа Юйчи застыла на месте, схватив служанку за шиворот: – Что ты сказала? Что случилось с Цянь'эр!

Служанка была так напугана, что продолжала дрожать:

 – Старшая юная леди... Самая старшая юная леди была принесена домой членами императорской семьи, наследный принц был смещён со своего поста, а ещё прибыл евнух Чан, и Императорский эдикт, который евнух Чан принёс с собой.

Лицо госпожа Юйчи побелело от шока, когда она отступила на несколько шагов назад.

Весь её мозг был заполнен словами о том, что её собственную дочь кто-то забрал.

Старая мадам всё ещё оставалась невозмутимой, только выражение её лица было наполнено злобными потоками.

Пара ледяных орлиных глаз посмотрела на Е Цин Ло, как будто она подозревала, что это дело было создано ею.

Е Цин Ло скривила губы перед её лицом в спокойной манере, всем своим видом говоря: "я также не знаю, что там за ситуация".

Старая мадам встала с полуверующим и полубезумным видом, когда она обратилась к госпоже Юйчи, чья душа, казалось, улетела прочь:

 – Бесполезная девка! Ты всё ещё не собираешься помочь мне получить эдикт?

Госпожа Юйчи, казалось, очнулась от своего сна, когда она поспешно подбежала, чтобы поддержать старую госпожу, и они вдвоём поспешно вышли из главного зала, направляясь к императорскому указу.

 – Сестрёнка, Сестрёнка... Конечно же, этого не может быть... – Е Фэн Юй принимал участие в этом деле ранее, и услышав, что Е Цин Цянь была взята под стражу, его выражение лица немного изменилось.

 – Просто веди себя так, как будто ты вообще ничего не знаешь, – Е Цин Ло подняла указательный палец и приложила его к губам своего младшего брата. – Твоя сестра Е... это поможет семье Е в реализации их прекрасной мечты.

Действительно, воплощение мечты.

Но эта мечта вовсе не была так уж прекрасна.

Это было точно так же, как предсказывала Е Цин Ло.

Во дворце наследного принца любовное зелье, которое Лэн Фэн Хуа приготовил для Е Цин Ло, превратилось в двойную порцию любовного зелья Е Цин Ло, которое она заставила выпить самого наследного принца.

Едва коснувшись женщины, он превратился в свирепого зверя, которого невозможно было остановить.

Удар Е Цин Ло специально отправил Лэн Фэн Хуа лететь туда, где пряталась Е Цин Цянь.

Развитие последующих событий прошло практически автоматически.

Среди королевской семьи, из-за власти и престижа, не было так называемой братской любви.

Второй принц давно хотел найти возможность избавиться от Лэн Фэн Хуа, чтобы самому занять его положение.

Услышав, что Е Цин Ло готовит для него огромный подарок, он нашёл самое большое оправдание – наследный принц, будучи наследным принцем, должен поставить себя в качестве образца для подражания. В ситуации, когда у него была договорённость о браке с Е Цин Ло, Лэн Фэн Хуа не должен был вступать в отношения с Е Цин Цянь.

Эти педантичные старые министры уже давно выражали своё недовольство отношениями Лэн Фэн Хуа и Е Цин Цянь.

Как только они услышали, что второй принц возглавляет проверку, они, естественно, были рады последовать его примеру. По мнению этих старых лисов, они также чувствовали, что второй принц был настолько разумным и взвешивал важность своих братских чувств.

Поэтому со вторым принцем в качестве лидера троица старых министров величественно направлялась ко Дворцу наследного принца.

При виде свиты этих людей у двух охранников, стоявших у входа, ослабели колени.

Видя такое поведение стражи, пришедшие люди поняли, что что-то не так, и немедленно заставили их впустить процессию.

Во всём дворце наследного принца царила тишина, не было слышно ни единого звука, не было видно ни одной горничной.

Второй принц уже давно понял намёк Е Фэн Юя, и намеренно повёл трёх министров в сад.

После этого...

Весь сад был обставлен очень длинным столом.

Все блюда на столе были разбросаны по земле.

Что же касается звуков, которые проникали в их уши, то это был явный звук наслаждения, который заставлял любого краснеть, услышав его. Нежные страстные стоны сопровождались утробным рычанием, что вызывало ещё большее смущение благородных мужей.

Невнятно чувствовалось даже слабое зловоние крови.

http://tl.rulate.ru/book/6961/1305169

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь