Готовый перевод Школьный демон. Первый курс. / Школьный демон. Первый курс.: Рождение Героя.

Рождение Героя.

— А я, вроде, не давал повода считать меня совсем уж идиотом.

Резкий перепад настроения от "мудрого учителя, наставляющего объясняющего неофиту тонкости мироустройства" до "обиженного ребенка" изрядно встряхнул меня самого. Но, что поделаешь... Несоответствие возраста тела и сознания иногда выдает такие вот каверзы, и к ним приходится приноравливаться.

— Ты о чем, Гарри?

— Мантией-невидимкой я хвастаться отнюдь не спешил. А уж Рону — и подавно не говорил ничего. И, тем не менее — он просит одолжить именно ее. А теперь вопрос: "откуда дровишки?"

— "Из лесу, вестимо" — немедленно откликается Миа, демонстрируя, что знакома не только с английской литературой.

— Вот именно. Ну, ладно...

Я молча иду в спальню и, вернувшись — кидаю сверток серебристой ткани Рону.

— И ты не будешь спрашивать, зачем она мне нужна? — Разочарование на лице рыжика явно говорит о том, что ему задали невыполнимую задачу впарить мне очередной геройский подвиг. Для того чтобы понять это — отнюдь не требуется сколько-нибудь развитой телепатии, ни даже знания канона. Все, как говориться, "и так ясно".

— Нет, конечно. Если уж она нужна тебе настолько, что ты взял на себя труд выяснить, что она у меня есть — то одолжить ее мне не трудно. Кстати, а кто тебе рассказал про мантию? — Всем своим видом изображаю живейшую заинтересованность в ответе, одновременно внутренне содрогаясь от жесточайших приступов дикого хохота, которым вторит мысленный голос Миа. Лицо Рона при этом совершенно не поддается описанию в приличных словах. М-да... А потом рыжика осеняет.

— Тебя... это... Симус видел, как ты завернулся в мантию и пропал.

— Хихикс. Особенно, если учесть, что я ее надевал только один раз, и очень сильно обеспокоился тем, чтобы этого никто не видел — очень убедительно.

— А может, после матча поговорим с Симусом? — Миа сходу ввинчевается в процесс.

— Не стоит. Все-таки пусть лучше меня считают недалеким и забитым ребенком.

— Тогда — почему ты обижаешься, когда директор именно так о тебе и думает? — Покрутив в голове всю картину, я пришел к выводу, что девочка абсолютно права.

— Спасибо, Миа. Что-то меня заносит.

— Не за что, мой Лорд. Всегда обращайтесь. — Эти слова девочка сопроводила видением счастливо-ехидной улыбки, которая, однако, совершенно не отразилась на ее лице.

— Не премину, моя Леди. Не премину. - Я отзеркалил принятую улыбку, но в несколько более теплых тонах.

Пока мы с Миа общаемся таким вот образом, Рон с совершенно офигевшим видом перебирает руками серебристую ткань. Но уходить — не торопится. Еще бы... У него ведь "особо важное и особо секретное задание" — втянуть меня в какую-то неприятность, раз уж сам я гордо мимо очередной настороженной ловушки прошествовал. Как ни извивался Рон, стараясь вытащить нас с Миа на "рождение дракончика" — мы открестились. А приглашение Хагрида до нас не дошло. Ну вот совершенно случайно: именно в этот день Хедвиге вздумалось поохотиться за неосторожной мышью, ленточка, которой приглашение было привязано — соскользнула, и письмо бесследно кануло в Черное Озеро. А уж чего стоило Кай конструирование именно такой реальности в виде пророчества — только она и знает. Конечно, Хагрид мог бы и лично пригласить... Но у него же дракончик готов был вот-вот вылупиться... Так что носа из своей хижины человек-гора так и не высунул. И столь знаменательное событие прошло мимо меня. А уж о Миа и говорить нечего — мне периодически приходилось прихватывать ее "на внешнее управление", чтобы поесть не забывала. Где уж тут замечать такие мелочи как новорожденная ящерка.

И вот теперь — новый заход. Теперь нам явно предложат принять участие в эвакуации подросшего дракона... Интересно, точкой рандеву действительно назначена Астрономическая башня?

А между тем, Рон решился перейти к более активным действиям, нежели разглядывание меня и Герми.

— Гарри, Гермиона, а вы помните, что у Хагрида вылупился дракон? — Миа на секунду замерла в шоке, а потом, похоже, перебрала воспоминания, доставшиеся ей от транса, и уверенно кивнула. — И сегодня за ним прилетят друзья моего брата из драконьего заповедника.

— И куда же они прилетят? — Меня накрывает азарт. Ну же! Неужели канон и в этом прав? Ведь бред же. Даже представить не могу, зачем это могло понадобиться...

— На вершину Астрономической башни. — Рон победно улыбнулся. Еще бы. Протащить дракона, пусть и маленького и не настоящего, через весь Хогвартс — наверняка представлялось ему настоящим подвигом, достойным самого Мерлина. М-да... Особенно, если вспомнить те подвиги, которые Мерлин действительно совершал — провел любовника к королеве, приказал уничтожить корабль с детьми, в надежде убить... кажется — Мордреда, хотя могу и путаться... Давно это было, да и не интересовался я никогда похождениями мага из отдаленного захолустья. У меня как-то всегда были проблемы и понасущнее.

— Миа, я в ауте.

— Что такое? Хотя...

— Вот именно. Тащить через весь Хогвартс... детям... огнедышащую ящерицу... Это ж додуматься надо было!

— По сравнению с троллем — почти безопасный подвиг.

— Не без этого. — Я смотрю на девочку и думаю: каковы на вкус ее губы? И на еще не сформировавшийся гормональный баланс детского тела накладывается шлейф ритуала Возрождения, пробуждая воспоминания, которые я совсем не хотел бы поднимать из глубин памяти. Память о Даре Войны. Даре, который, как и положено подаркам Трона Черепов — не пробыл со мной долго... Те губы пахли миндалем...

— Гарри, когда ты так смотришь на меня — мне немного страшно.

— Герми... пожалуйста... не надо меня боятся. — Я тону в медовых глазах.

— Эй, эй! Что это вы делаете? — В сладкое наваждение вторгается голос Рона. И, как мне не противно это признавать, это — голос разума.

— Разве не видно? Мы смотрим друг на друга.

— Да... Просто смотрим. — Эхом откликается Миа.

— Так вы нам поможете? — Рон ломится к цели с изяществом бульдозера.

— Разве что советом.

— Как это? — На лице Ронни — глубокое недоумение и разочарование. Еще бы... Самому отказаться от такого захватывающего приключения? И сопутствующей славы, пусть и в ограниченном кругу посвященных?

— Отправь сову к брату. Пусть ребята из заповедника прилетят не на Астрономическую Башню, а прямо к хижине Хагрида.

Рона аж скривило. Еще бы. Вместо великого подвига — путешествия ночью через весь Хогвартс с запретным грузом, — ему предлагали побыть всего лишь грузчиком, а то и просто посредником. Нет, такой путь не для Юного Героя и Великого Мага (именно так — со всех больших букв). Что ж. Мое дело — дать хороший совет. Пусть и в полной уверенности, что им не воспользуются.

http://tl.rulate.ru/book/69513/1849611

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь