Готовый перевод Sir, How About A Marriage? / Сэр, Как Насчет Брака?: Глава 226

"Как она потеряла своего ребенка?" тихо спросил Му Чэнь.

Му Цин был удивлен тем, что Му Чэнь захотел его выслушать; он также был удивлен его спокойствием. По этой причине он продолжил рассказывать Му Чэню о прошлом.

"В то время Лян Чжэнь многого добился, что вызвало у Лян Чжоу чувство ревности. Подстегиваемая ревностью, она стала взволнованной и эмоциональной, настаивая на том, чтобы я развелся. Она угрожала прыгнуть в реку и покончить жизнь самоубийством, если я этого не сделаю. Мне пришлось уговаривать ее; в конце концов, речь шла о жизни или смерти человека..." Му Цин сказал: "Когда твоя бабушка узнала об интрижке, она отругала меня. Однако я ничего не мог поделать, ведь Лян Чжоу тоже из семьи Лян. Если бы это была другая женщина, ее можно было бы отругать или побить, но Лян Чжоу была из семьи Лян, поэтому твоя бабушка оказалась перед дилеммой...".

"Лян Чжоу подняла дома большой шум. Она сказала, что брак изначально был ее и что ее сестра лишила ее брака. Она сказала, что ее сестра была счастлива столько лет и пора вернуть ей брак. Она настаивала на том, что не допустит, чтобы ее ребенок родился незаконнорожденным. В противном случае она умрет вместе со своим ребенком".

"Когда твоя мать услышала эти слова, она плакала и горько улыбалась. После этого она много пила и вернулась пьяной. Твоя бабушка была невероятно расстроена, когда увидела твою мать..."

"Твоя мать опустилась на колени и сказала, что согласна уйти и позволить мне и Лян Чжоу быть вместе. Она сказала, что будет считать это последним актом сестринской привязанности. Она трижды поклонилась твоей бабушке и поблагодарила ее за заботу о ней на протяжении многих лет. Она сказала, что хочет и дальше заботиться о вас... Ваша бабушка была невероятно опечалена, но ничего не могла поделать. В конце концов, ребенок в животе Лян Чжоу был таким же ее внуком, как и ты..." Когда Му Цин заговорил, его глаза покраснели, а выражение лица стало скорбным и самоуничижительным.

Му Чэнь без эмоций посмотрел на Му Цина.

Му Цин вытер слезы с лица и высморкался. Его голос стал еще более печальным, когда он продолжил говорить: "Твоя мать сказала, что вся ее жизнь была шуткой. Она родилась в семье, где не было любви, и к ней относились как к инструменту. Она чувствовала, что родилась, чтобы отдать долг семье Лян. Хотя ее сердце болит, она сказала, что никого не винит. Она лишь надеялась, что в мире есть справедливость и честность, и что те, кто причинил ей боль, получат заслуженное наказание..."

"И что дальше?" облегченно спросил Му Чэнь.

"А потом она ушла. Она ушла, не оглядываясь..." Му Цин снова вытер слезы. Он горестно сказал: "Через три дня у Лян Чжоу ночью внезапно заболел живот. Когда она приехала в больницу, ребенок уже был потерян. Это была девочка. Мы с ней оба были очень опечалены. Тогда же я получил известие от полиции, что Лян Чжэнь накануне вечером врезалась на своей машине в перила моста и утонула".

Между отцом и сыном надолго воцарилось молчание.

В конце концов, Му Цин первым нарушил молчание и сказал голосом, полным скорби: "Му Чэнь, как ты думаешь, существует ли Бог? Это возмездие, что ребенок Лян Чжэня и Лян Чжоу умер почти в одно и то же время? Поскольку мы с Лян Чжоу в долгу перед Лян Чжэнь, неужели она забрала нашего ребенка?"

"Не льсти себе. Моя мать не стала бы заботиться о том, чтобы забрать твоего ребенка. При жизни ты был ей противен, а после смерти она не хотела иметь с тобой ничего общего", - ледяным тоном сказал Му Чэнь.

Му Цин замерла.

"После стольких лет я наконец-то набрался терпения, чтобы выслушать твою историю. Я хотел послушать, что ты скажешь. Как и ожидалось, с самого начала и до конца ты уклонялся от ответственности; ты невиновен, а во всем виноваты моя мать и та женщина. Вы уверены, что вы мужчина?

У тебя совсем нет чувства ответственности", - сказал Му Чэнь, - "Возможно, я бы восхищался тобой, если бы твои отношения с той женщиной были искренними и крепкими, как золото, и ты был бы ответственен перед моей матерью даже после развода. Однако посмотрите на себя. Ты явно любишь только себя и никогда не любил никого из них. Вы использовали их только ради их ценности. Мне действительно стыдно за тебя...".

http://tl.rulate.ru/book/69426/2220815

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь