Готовый перевод Sir, How About A Marriage? / Сэр, Как Насчет Брака?: Глава 108

Глаза Сун Нин снова наполнились слезами.

Му Чэнь нежно погладил ее по щекам и сказал: "Ниннин, твоя проблема в том, что ты слишком много беспокоишься о том, что еще не произошло. Ты пытаешься предусмотреть все возможные события, но жизнь непредсказуема. Невозможно предусмотреть все. Что ты можешь сделать, беспокоясь без нужды?"

Увидев, что Сун Нин внимательно его слушает, он улыбнулся и добавил: "Учись у бабушки и живи настоящим. Что придет, то придет. Мы просто должны спокойно встретить это в то время. Я только надеюсь, что ты не будешь слишком грустить и корить себя, если случится что-то непредвиденное..."

Сун Нин поняла смысл слов Му Чэня. Она сказала: "Не волнуйся. Он основательно разбил мне сердце тогда. Что бы он ни делал в будущем, я больше не буду грустить. У меня останется только злость на него".

Му Чэнь промолчал, хотя ему казалось, что между грустью и гневом практически нет разницы. Они оба были эмоционально истощающими.

...

Нин Чжэ прохаживался по кабинету, пытаясь подавить гнев, который грозил переполнить его сердце.

Нин Чун стоял в стороне, боясь заговорить.

Наконец Нин Чжэ остановился рядом со своим столом с решительным выражением лица, как будто он окончательно принял решение. Он сказал Нин Чуну: "В день открытия Чжуан Цзи отправь десять корзин цветов, чтобы поздравить мою дочь от моего имени".

Нин Чунь был ошеломлен. "Вы собираетесь обнародовать личность юной госпожи?"

Нин Чжэ кивнула.

"Но..." сказал Нин Чун.

Нин Чжэ поднял руку и вмешался: "Поскольку она не желает возвращаться, я могу только заставить ее признать, что она - старшая молодая госпожа семьи Нин. Ее мать воспитала ее такой упрямой. Как ее отец, я должен преподать ей урок".

Нин Чун обеспокоенно спросил: "А что, если юная госпожа расскажет о том, что произошло в прошлом?"

Нин Чжэ замолчал. Через мгновение он поднял голову и со вздохом сказал: "Это возмездие?

Нин Чун, как ты думаешь, повлияет ли на семью Нин то, что произошло тогда?".

Нин Чунь обдумал слова Нин Чжэ, прежде чем ответить: "Я не думаю, что это большое дело. Большинство влиятельных и богатых семей не чужды такого рода инцидентам. Это даже не настолько сенсационно, чтобы стать предметом разговора за ужином. Однако, если это будет развиваться в другом направлении, боюсь, что госпожа и молодой господин станут объектами общественной критики".

Нин Чжэ кивнул. "Во всем всегда есть свои плюсы и минусы. Я ничего не могу сделать, если события будут развиваться в этом направлении. Я никогда не плохо относился к паре матери и сына. Если у Нин Дуна все будет хорошо, я, естественно, сделаю для него все возможное". Он вздохнул и продолжил: "Если бы не безрассудство Нин Дуна, у меня был бы еще один сын. Если бы Су Тонг не разозлил Нин Ся, разве все сложилось бы так? Это действительно возмездие. Око за око. Ничего страшного, если Нин Ся хочет отомстить. Будет правильно, если я позволю ей выместить свой гнев, верно? В конце концов, она моя плоть и кровь. Более того, она теперь замужем за семьей Му".

Нин Чуну нечего было сказать на эти слова, поэтому оба мужчины замолчали.

...

За дверью кабинета Нин Чжэ тихо удалилась фигура, волоча по полу свою сумку.

Нин Донг запер дверь, войдя в свою комнату, и удрученно прислонился к двери. Он прижал руку ко лбу, изо всех сил стараясь сдержать слезы, но это было бесполезно.

Когда он закрыл глаза, то увидел женщину, лежащую в луже крови с болезненным выражением лица.

В то время ему сказали, что ребенок этой женщины, его сводный брат, пропал. Тот факт, что он лишил жизни своего сводного брата, стал кошмаром, который будет мучить его до конца жизни.

Он действительно сделал это не нарочно, но никто не стал бы слушать объяснения ребенка. Никому не было дела до его затянувшегося кошмара.

По прошествии стольких лет он думал, что этот вопрос остался в прошлом. По крайней мере, на первый взгляд, никто больше не упоминал об этом. Однако он ошибался.

Этот вопрос всегда был занозой в сердце его отца. Более того, его отец использовал этот вопрос как повод для того, чтобы позволить сестре делать все, что она хочет. Чтобы позволить сестре выместить свой гнев, отец был готов пойти на все, вплоть до принесения его в жертву. Ему было ясно, что между ним и его сестрой, кто важнее для их отца.

Спустя столько лет, как бы он ни был послушен, он все равно не оправдал ожиданий отца. То же самое было и с его матерью. Казалось, что в глазах отца, что бы они с матерью ни делали, они не могли удовлетворить его.

Как можно сравнивать себя с тем, кто ушел из жизни? Человек всегда дорожил тем, чего у него не было, и принимал как должное то, что у него уже было. Эта коварная женщина и его красивая и нежная сестра навсегда останутся в сердце его отца.

http://tl.rulate.ru/book/69426/2220110

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь