Готовый перевод Eye System / Система Глаз: Глава 11:Убей или будь убит

Окруженный чудовищами со всех сторон, кроме той, где позади него сидела девушка-ангел, Лекс оказался в трудной ситуации.

Перед ним стояли гигантские многоножки, чрезвычайно проворные и быстрые, с твердым коричневым внешним панцирем и сотнями острых и мощных ног с устрашающими передними клешнями, но они, казалось, ждали в стороне, как и черные осы, которые вернулись, нависая над местностью, желая наблюдать за битвой и поживиться ее последствиями.

Единственными зверями, готовыми сражаться, были гигантские муравьи, разъяренные тем, что один из них был убит и съеден, а муравьи - верные звери, работающие сообща, в отличие от некоторых других зверей.

Увидев это, он решил, что у него есть шанс, ведь именно этого он и хотел, ведь если он сможет уничтожить гигантских муравьев, то это отпугнет остальных зверей.

Тело Лекса все еще поражено ядом осы и потеряло много крови, так что его тело может разрушиться в любой момент, поэтому он должен закончить эту битву быстро.

У гигантских муравьев есть огромное преимущество - их защита, но есть и огромная слабость - их антенны, которые используются для большинства их органов чувств, могут быть легко отрезаны.

[С тем состоянием, в котором сейчас находится мое тело, я не смогу победить в ближнем бою, если только они не смогут видеть, поэтому я должен нацелиться на их антенну с расстояния, а затем подойти ближе, чтобы убить].

Сформировал длинный саблеподобный клинок без рукоятки, который висел перед ним и которым он управлял.

Взглядом он направляет его на гигантских муравьев, срезая антенну гигантского муравья низкого уровня, который был слишком медленным, чтобы среагировать. Остальные гигантские муравьи набросились на Лекса, но, несмотря на ослабленное тело, он использовал свой глаз и остатки сил своего тела, чтобы продолжать отступать.

Повсюду падали антенны, когда лезвие прорезало все антенны. Предводитель гигантских муравьев разъярился еще больше и бросился прямо на него. По защите и скорости его брони можно сказать, что он выше 10-го лвла и чрезвычайно силен.

Его скорость была быстрее, чем у Лекса, поэтому он поднимает свое тело, запрыгивая на ветку дерева.

[Если вы быстрее, вы все равно не так проворны и не можете поднять свое тело].

Отвлекая лидера гигантских муравьев, он понял, что это прекрасная возможность уничтожить оставшуюся часть антенны гигантского муравья. Лезвие отрезало антенны все большему количеству гигантских муравьев, и, несмотря на надвигающуюся гибель, они были верными зверями и никогда не убежали бы без остальной части своего отряда.

После нескольких минут прыжков с дерева на дерево от лидера гигантских муравьев, когда он отрезал оставшуюся часть антенны гигантского муравья.

"Все твои подчиненные потеряли большую часть своих чувств, остался только ты, большой идиот", - провоцирует Лекс, чувствуя, что его тело затекло и вот-вот рухнет, и понимая, что он должен закончить это сейчас или никогда.

Убить или быть убитым.

С красными от ярости глазами гигантский муравьиный зверь бросается на Лекса, который был не готов и слишком слаб, чтобы среагировать или увернуться.

БУМ.

Лекса отбросило в сторону от атакующего муравьиного лидера, но сумасшедший Лекс знал, что не сможет увернуться, и использовал это как возможность подобраться поближе и отрезать антенну гигантского муравьиного лидера, пока тот ослаблял бдительность во время атаки.

После удара о дерево его рвет кровью, и он медленно встает, улыбаясь на фоне разрушенного тела и крови, вытекающей изо рта.

Максимально напрягая зрение, он бросается на лидера гигантских муравьев, который почувствовал его, но не знал, что делать, так как потерял большую часть своей способности чувствовать, и почувствовал странное ощущение в горле, когда задохнулся.

Перерезав ему горло, Лекс не остановился на этом и продолжил расправу над остальными гигантскими муравьями. Это была бойня: скользя и извиваясь между бесчувственными гигантскими муравьями, Лекс прорезал щели между их броневыми пластинами, и повсюду брызнула зеленая кровь.

Увидев, что произошло, черные осы разлетелись в разные стороны, как и многоножки низшего уровня, которые не обладали той преданностью, что гигантские муравьи, и разбежались в разные стороны, кроме лидера многоножек, который дьявольски смотрел на Лекса.

Упав на колени и довольный тем, что бойня отпугнула зверей, он уже собирался отпустить и расслабить предводителя многоножек, как единственный оставшийся поблизости зверь начал медленно приближаться к нему.

[Проклятье, этот зверь умнее остальных и видит, что я измотан].

Видя это, Элла не могла больше сидеть спокойно и мгновенно исчезла со своего места, появилась над сороконожкой и одним ударом кулака полностью уничтожила предводителя сороконожек и направилась к Лексу.

"Ты в порядке", - спросила она в беспокойстве.

Но все, что он мог сделать, это стыдливо отвернуться, положив все тела в инвентарь, и позорно ответить: "Я так слаб, что в конце концов мне все еще нужно полагаться на тебя, перестань сдерживать себя и поднимайся, я стану сильнее и буду защищать тебя в будущем", - произносит он с кровью, просачивающейся через рот, теряя сознание.

Она чувствует тепло в сердце, которого никогда не ощущала: кто-то заботится о ней. Она несет его обратно в лазарет, а все остальные левеллеры смеются и издеваются над Лексом, считая его просто слабым идиотом. В лазарете Лекс лежит на простой белой кровати, а рядом с ним на стуле сидит красивая девушка и ждет, когда он проснется.

"Элла, мне очень жаль", - раздается в ее ушах слабый голос. Она дарит ему теплую улыбку, которая тут же сменяется серьезным выражением лица: "Послушай, Лекс, что я должна тебе сказать: никому не доверяй, никогда не выставляй себя напоказ, и что всегда есть те, кто сильнее тебя, что бы ты ни делал, так что будь осторожен.

[Я усилю себя и не только догоню, но и превзойду тебя, чтобы защитить тебя], - клянется он, возвращаясь в сон, чтобы восстановиться.

http://tl.rulate.ru/book/69096/2105953

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь