Готовый перевод Odyssey of a Mage Arc I [Harry Potter/Pre Halo Crossover] SI/OC / Аттикус Сэйр: Сага волшебника... [Harry Potter/Pre Halo Crossover]: Глава 37

Мальчик посмотрел на своего отца, который выглядел так, как будто уже ожидал его вопроса: "- Сможем ли мы пойти за моей палочкой в следующий понедельник на мой день рождения?"

Мужчина в ответ улыбнулся: "- Да, я буду свободен с утра".

***************************************

Следующая неделя пролетела относительно быстро, и вскоре пришло время приобретать необходимое ему школьное оборудование с палочкой для чего Аттикус и его отец отправились в Косой переулок.

Это был третий его визит в Косой переулок. Ему раньше не нужно было ничего покупать, но он дважды сопровождал свою мать сюда, и каждый раз главная магическая улица Великобритании его не разочаровывала. Книги вообще не передавали ее неповторимую атмосферу.

Первым делом Аттикус и его отец направились к Гринготтсу. Это будет его первый раз, когда он войдет в банк гоблинов.

Белое здание доминировало над окружающими магазинами, а бронзовые двери были широко открыты, казалось бы, приглашая. Аттикус посмотрел налево и прочитал знакомый стишок предупреждение.

Затем они прошли мимо двух гоблинов у входа, которые поклонились им, и Аттикус кивнул в ответ.

Зал представлял собой впечатляющее зрелище; огромное мраморное помещение с потрясающей отделкой, и все это время сотни гоблинов работали здесь, не отвлекаясь.

Они вдвоем направились к свободной стойке.

"- Доброе утро, мы здесь, чтобы получить ключ от хранилища наследника Сэйра и посетить семейное хранилище", - произнес его отец, передавая золотой ключ гоблину.

Тот внимательно осмотрел небольшой ключик: "- Кажется, все в порядке, я попрошу кого-нибудь отвести вас в хранилище", - кивнул он.

Поездка в подземелья была неудобной, и Аттикусу она очень не понравилось. "- Судя по выражению твоего лица, такое путешествие тебе не по нраву?" –констатировал Маркус чуть удивленно, ведь обычно детям такое нравится.

Аттикус раздраженно посмотрел на своего отца, впившись в него недовольным взглядом, выражая таким образов свое отношение к подобному перемещению: "- Я не ожидал, с какой скоростью мы поедем. И насколько это будет ухабисто,» - пробормотал он. Его отец просто усмехнулся, когда они направились к семейному сейфу.

Маркус просто положил правую руку, на которой было кольцо лорда на дверь, и хранилище открылось.

Аттикус точно не ожидал такого количества золота, которое находилось здесь, и остановился на полпути, широко открыв глаза.

Его отец оглянулся через плечо с весельем в глазах, явно понимая состояние сына: "- Впечатлен?"

"- Как я мог не быть впечатлен? Я не ожидал ничего подобного ".

"- Это всего лишь часть нашего богатства. Наша семья помнит вражду, которая существовала между гоблинами и волшебниками, и никогда не понимала, почему магические семьи хранят большую часть своего состояния в Гринготтс.

У нас также есть внушительные счета у гномов Швейцарии и в нескольких небольших магических банков по всему миру. В Гринготтсе хранится больше артефактов, чем наших денег. Не то чтобы у нас были причины для беспокойства. Наши отношения с гоблинами, безусловно, более уважительные, чем их отношения с другими старыми семьями. Помогает и то, что мы не поднимали наши волшебные палочки или мечи, если уж на то пошло, против них во время любого из восстаний ".

Они еще немного поговорили о гоблинах, но довольно скоро дошли до туда, куда хотел попасть его отец, остановившись перед большим шкафом, который был сделан из старого дуба с крошечными рунами, начертанными на нем.

Аттикус чувствовал, как магия из шкафа тянется к ним, казалось, что их оценивают при этом.

Он вопросительно посмотрел на своего отца: "- Что это за шкаф?"

"- В нем хранятся фамильные кольца. Это работа нашего предка из 14-го века, который оказался особенно талантлив в рунах, и настроил шкаф так, чтобы фамильные кольца никогда не могли быть потеряны.

Мало того, шкаф способен просканировать человека на наличие семейной магии Сэйров, без которой он не откроется. В кольца встроена функция автоматического отзыва, а также различные защитные чары и заклинания, которые в них заложены ". - Маркус открыл шкаф, и там было четыре ряда полок, на которых могли поместиться десятки колец.

В первом ряду имелись только два слота, и он предположил, что это кольца Наследника и Лорда. Маркус взял одно из колец во втором ряду и отдал его Аттикусу.

На нем было изображено животное, которое представляло семью Сэйр на протяжении тысячелетий; Сфинкс.

Он надел его на палец, и кольцо быстро ужалось до подходящего размера, а затем почувствовался укол в палец

"-Кольцо теперь связано с тобой. Кроме того, если ты повернешь его, оно покажет твое местоположение другим носителям колец Сэйр. В противном случае эта функция отключена и не будет активирована, если ты не сделаешь это специально или твое здоровье не будет в опасности. Оно также уведомит нас, если кольцо будет снято. Так что не снимай его".

Закончив с делами, они вернулись обратно в холл банка и покинули Гринготтс, но прежде чем отправиться к Олливандеру, отец и сын зашли за школьными принадлежностями и одеждой. Предпоследней их остановкой в Косом переулке была покупка сундука.

Аттикус получил улучшенную модель, которая была магическим образом расширена, чтобы вместить в себя небольшую библиотеку, лабораторию зелий, две мастерские, комнату с ингредиентами и спальню. У него была двухуровневая система безопасности, настроенная на его магию и фразу-пароль. Он сразу подумал, что может превратить одну из мастерских в дуэльную комнату.

Наконец, Аттикус вошел в магазин палочек, под звон дверного колокольчика.

"- Доброе утро", - раздался мягкий голос, как только они зашли. Их поприветствовал мужчина средних лет, который стоял за прилавком. У Олливандера были светлые глаза и такие же волосы, что с его бледным лицом выглядело так, как будто он был просто материальным призраком, а не кем-то живым.

"- Ах, Сэйры", - воскликнул он, прежде чем они смогли ответить. Олливандер посмотрел прямо на Маркуса "- Сэйр, Маркус, Черное дерево и перо гиппогрифа, одиннадцать дюймов, достаточно жесткая. Я так понимаю, палочка все еще хорошо вам служит?".

"- Да".

"- Хорошо" - Олливандер кивнул и перевел взгляд на Аттикуса "- Итак, ты здесь, чтобы найти свою палочку юный Сэйр"

"- Да, это было бы превосходно".

По одному только внешнему осмотру Олливандер мог сказать, что мальчик очень силен. Его магия пела, и казалось, что он смотрит на бездонное озеро, а это показывало, что ребенок отлично контролирует свою магию и имеет огромные для своего возраста запасы.

Он видел такую силу только дважды.

Олливандер что-то промычал себе под нос, щелкнул пальцами, и в его руку из кармана выпрыгнула длинная рулетка с замысловатыми отметками.

"- Какая твоя доминирующая рука?"

"- Левая".

"- Протяни ее".

Аттикус сделал, как он просил, и Олливандер начал свой маленькое представление, измерив его от плеча до пальцев, затем от запястья до локтя, от плеча до пола и, наконец, от колена до подмышки.

Затем мастер безуспешно пытался подобрать Аттикусу палочку за палочкой.

Наконец, подумав, Олливандер направился вглубь своего магазина, и вскоре вернулся со старой коробкой в руках, которую его на стол и открыл.

"- Эта палочка была создана моим дважды прадедом. На сегодняшний день он был самым талантливым волшебником, который когда-либо рождался в семье Олливандер. Эта палочка - его величайшая работа, но, увы, она так и не нашла себе партнера при его жизни." - Олливандер сделал паузу, прежде чем посмотреть прямо на Аттикуса "- Пожалуйста, взмахни ею".

http://tl.rulate.ru/book/69062/2420507

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь