Готовый перевод Некосиддхи или 1001 Мгновенье Махакальпы Галактического Демиурга / Некосиддхи или 1001 Мгновенье Махакальпы Галактического Демиурга: Глава 5 - Новая Русская Некорелигия

По ночному лугу бесшумно продвигалась группа котов и кошек, впереди гордо шёл Некосиддхи. Прошла неделя после встречи с Альфанаилом и просветления, а он уже стал Великим Авторитетом. Он учил местных котов Хангвилльскому языку, джняна-йоге и телепатическому общению с Синклитом Небесной Руси и Царством Просветлённых Зверей, называемым Зарандалока (или Хангвилла).

Из-за угла церкви, шатаясь и ругаясь, вышел человек; он был явно не в себе, наверное перепил антивалерьянки. В руках человек держал топор. Увидев в траве группу кошек он видимо вообразил себя индейцем и собрался метнуть топор, заявив: "Ух, кошары, из вас получатся отличные шапки на зиму!" Но, в момент броска, человек вдруг застыл в параличе, а топор упал на землю. Некосиддхи применил своё секретное оружие, дар от Верховного Бога Котов! Он телепатически обратился к человеку на чистом русском:

– О, человек! Ты не тронешь Льва среди котов. Иди, человек, медитируй и выровняй свой кармический путь!

Некосиддхи развернулся и продолжил путь к Священному Дубу. Человек, повисев на одной ноге в воздухе ещё долю секунды, встрепенулся, весь хмель улетучился. Он попятился назад и забежал в церковь.

– Батюшка, спаси, батюшка!

________________________

Вокруг Дуба была обмотана цепь, дар от учеников. Два дня назад любимая ученица, белая кошка Алита по совету Синклита Руси изучила священный текст Верховного Бога именуемый "У лукоморья дуб зелёный". Этот пророческий текст явно предсказывал появление на Земле Великого Мастера среди котов, Некосиддхи!

Перед Дубом, на аккуратно расчищенной площадке, кошачьими лапами была нарисована следующая карта, указывающая на звёздный путь к Верховному Богу:

..........................☀️ Солнце −−−−−−−−−−−−−−−> Царство Верховного Бога (Метаядро Галактики)

... ☁️ ........................... ✴️ ... Антарес (Галактический Пандемониум)

... Туманность Ориона ...

Помедитировав над картой, Некосиддхи провозгласил: "Таков путь!" "Мяу!" – дружно ответили коты.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/69052/1852503

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь