Готовый перевод The Collected Records of the Mysteries – Solving Riddles With the Help of Demons / Собрание тайных записей - разрешение их с помощью демонов: Глава 12.

Когда Шома упал на колени, думая, что ему конец, ткань, закрывающая его лицо, вдруг издала высокочастотный визг.

— Кью-ю-ю-ю-ю

С визгом, похожим на визг маленького животного, тварь оторвалась от глаз Шомы. Когда он открыл их, Тэндо стоял в открытом поле его зрения.

— Я знал, что он на это купится.

— Вы... опоздали... - жаловался Шома между приступами кашля.

Только когда он не мог дышать, он понял, насколько вкусным может быть воздух.

Тэндо сделал шаг и встал рядом с Шомой, внимательно разглядывая его тревожным взглядом.

— Ты в порядке?

— Нет, я не... в порядке.

Наконец отдышавшись, Шома поднял глаза на Тэндо. Затем его глаза расширились, когда он заметил гуманоидную форму, стоящую рядом с мужчиной.

— А...

Это была женщина в кимоно. Однако она была на голову выше Тэндо и Шомы, а руки и ноги у нее были длиннее, чем у обоих мужчин. У нее не было глаз и носа, на лице был только большой рот, который, казалось, доходил до ушей, как будто кто-то рассек его лезвием. Ее рот был покрыт малиновым румянцем, а зубы выкрашены в темно-черный цвет.

Шома медленно отступил назад.

— Но-нопперабо?

— Не хочу тебя огорчать, но она - кайи по имени Охагуро-Бэттари1. Видишь, в отличие от Нопперабо2 у нее есть рот, не так ли?

Как будто ее позабавила удивленная реакция Шомы, Охагуро-Бэттари издала тихий смешок, а затем повернулась к мальчику, слегка приподняв уголок рта.

— Здравствуйте.

Это было похоже на женский голос. Хотя ее голос был немного приглушен, вероятно, из-за отсутствия носа, но, судя только по звуку, ее можно было легко принять за обычного человека.

Шома склонил голову.

— Эм... Здравствуйте.

— Тебе не нужно бояться. Она была вызвана сюда мной, а ее природа как кайи достаточно безобидна, чтобы просто напугать людей.

— Безобидна?

— Она более безобидна, чем кайи, которая накладывает на тебя смертельное проклятие или наносит тяжелые травмы, не так ли?

— ...Действительно.

По крайней мере, она была более безобидной по сравнению с Фусумой, которая так злобно напала на Шому несколько минут назад. С этим он вполне мог согласиться.

Книга с традиционным японским переплетом, "Собрание записей", лежала исключительно в руке Тэндо.

— Темновато стало.

Тэндо перелистывал страницы и дул на них, когда доходил до нужного места. Слова на бумаге заплясали и поплыли в воздухе, чтобы в конце концов соединиться в единую форму.

Перед ними появилась голубая цапля.

— Что это?

— Оно называется Аосагиби3.

Аосагиби летала вокруг территории и освещала парк своим голубоватым светом.

Хотя парк находился рядом с оживленной торговой улицей с ее обычной шумной толпой покупателей и транспортом, он был в основном спрятан, поэтому люди, казалось, не замечали его и не подпускали никого, чтобы исследовать, даже если он становился немного ярче.

— Значит, если вы используете эту книгу, вы можете поместить кайи внутрь и просто вызвать их оттуда?

— Ну, только тех, кто хочет сотрудничать. Я могу заставить их подчиниться, но я не очень хочу этого делать, так что количество кайи, которые я могу использовать, ограничено.4

В этот момент впереди них послышался небольшой, похожий на комариный вой.

— Кью-ю-ю-ю

Когда они посмотрели на него, масса, похожая на кимоно, разорвалась пополам. Только ее края были прикреплены, но даже когда она немного пошевелилась, казалось, что она разлетелась на куски.

 — Это... Фусума?

— Да. Это плавающий и блуждающий кайи, которого не может разрубить ни один клинок, каким бы острым или знаменитым он ни был.

Когда Шома слушал объяснения Тэндо, он вспомнил о своем сломанном хозяйственном ноже. Этот кайи может выглядеть как простая ткань, но по прочности он больше похож на железо.

Тэндо поднял вверх указательный палец.

— Но даже у Фусумы есть одна слабость.

— И какая же?

— Она.

Шома посмотрел на Охагуро-Бэттари, которая стояла рядом с Тэндо.

— Если быть более точным, то единственная слабость - это почернение зубов. Неважно, насколько хорош или известен меч, он не может ранить Фусуму, но с зубами, окрашенными в черный цвет, она может прокусить его начисто. В общем, она - главная слабость Фусумы.5

Охагуро-Бэттари снова захихикала и придвинулась ближе к другому кайи.

Фусума пугающе уменьшилась в размерах. "Кью-ю-ю-ю-ю"

Затем она начала сворачиваться в шар. В мгновение ока она свернулся в клубок размером с человеческую ладонь, постепенно меняя цвет.

Шома заметил, что фусума, которая раньше была похожа на кимоно, превратилась в маленькое, похожее на мышь существо. У неё также был большой коричневый хвост, похожий на беличий.

— Мышь?

— Это белка-летяга. Другие названия Фусумы - Нобусума, Момонга или Мусасаби, все три обозначают японских белок-летяг.6 Кайи меняют свой облик в зависимости от восприятия людей. Теперь ты можешь сам увидеть результат этого.

Фусума, казалось, плакала, свернувшись в клубок.

— Кью-ю-юн...

— Эм... ты в порядке?

Из-за ее внезапного милого вида Шома даже забыл, что ранее на него напал этот кайи. Поэтому он не мог не промолчать.

Тогда Фусума с писком подняла свою маленькую мордочку и уставилась на Шому.

— Ты тоже...

— Гм

— Ты тоже посмотрел на меня и подумал: "Она прямо как Иттан-момэн"!

Шома в замешательстве смотрел на маленькую Фусуму, которая начала громко плакать с причмокиванием. Он был удивлен, что она вообще может говорить на человеческом языке, и не ожидал, что она отреагирует так по-человечески. Хотя было бы странно отметить кайи такой фразой, как "человекоподобный", но....

Шома посмотрел на Тэндо, как бы прося его о помощи. Тот лишь пожал плечами и, казалось, не хотел ничего делать.

Шома подошел к Фусуме с некоторым трепетом. Чем больше он смотрел на неё, тем больше она становилась для него обычным грызуном. Шома был уверен, что никто не подумает, что это существо и есть тот случайный нападающий, который вызвал столько шума в округе.

— Умм.

Фусума подняла голову и посмотрела на него. Большие и круглые глаза были наполнены слезами.

— Что ты имела в виду, говоря "как Иттан-момэн "?

— ...Что бы я ни делала и сколько бы людей я ни напугала, все заслуги достаются Иттан-момэну. Потому что тот парень более известен и популярен, чем я... И в конце концов, ты ведь меня совсем не знаешь, не так ли? Ты, должно быть, тоже подумал об Иттан-момэне!

Фусума закричала от досады.

Правда, когда Шома услышал о характеристиках Фусумы, его первая мысль была о том, что она чем-то похожа на Иттан-момэн, но какое это имеет значение в данной ситуации?

Шома покрутил головой, не совсем понимая, на что намекает маленький кайи.

— Шома, разве я не говорил тебе об этом раньше? Кайи живут в постоянной опасности ослабления, если о них не говорят, и полного исчезновения, если их не узнают люди. То, что все заслуги Фусумы достаются Иттан-момэну, - это то же самое, что то, что пища, которую ты с таким трудом добыл для себя, досталась кому-то другому.

Тэндо предложил это объяснение, чтобы помочь Шоме понять ситуацию.

Хотя Шома не мог представить, каково это - называть пугание людей своим "достижением", он понял, что Тэндо имел в виду. Возможно, восприятие людей как пищи для самого существа было одним из многих специфических недугов кайи.

— Что ж, ты права, это жестоко, когда другие не признают твоих усилий в той или иной ситуации.

— ...Так ты это понимаешь?

— Мир людей в некотором смысле такой же.

Теперь, когда кто-то пожалел её и попытался поддержать в этом жалком состоянии, Фусума слегка поправила свое положение и села обратно. Затем одной лапой она вытерла слезы с глаз.

— Вдобавок ко всему, не только Иттан-момэн, недавно появился еще один парень, который присвоил себе все мои заслуги. Вот причина, по которой я впала в отчаяние. Это из-за того парня... Случайного Нападающего.


Сноски:

[1] お歯黒べったり Его можно увидеть возле святилищ или храмов, взывающим к молодым людям, это существо в основном выглядит как прекрасная невеста в белых одеждах. Несмотря на свой облик, оно пугает только тех, кто приблизился к нему, по этой причине есть предположения, что это существо - просто кицунэ или тануки, изменившее свой облик, но ходят слухи, что это дух уродливых невест.

[2] 野箆坊 Безликие призраки. В основном они обладают озорными чертами и пугают своих жертв только своими безликими лицами.

[3] 青鷺火 буквальное значение "огонь голубой цапли" Другое прочтение этого кандзи - Аосагинохи. Согласно легендам, когда животное достигает определенного возраста, оно превращается в ёкая, в данном случае цапля будет иметь голубые перья и излучать свет.

[4] В оригинальном тексте Тэндо использует кандзи 子 (ко) для обозначения кайи в своей книге, которое обычно используется для обозначения детей или молодых животных.

[5] В прежние времена даже мужчины красили зубы в черный цвет из-за страха перед фусума. Этот обычай сохранился в сознании людей вплоть до эпохи Мэйдзи. (1868-1912)

[6] Момонга и мусасаби - японские названия белок-летяг, последняя обозначает японскую гигантскую белку-летягу, а первая - среднюю белку-летягу.

http://tl.rulate.ru/book/68771/1839637

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь