Готовый перевод The Villainess Wants To Be A Sidekick / Злодейка хочет быть сообщницей: Глава 16: Благосклонность каждого персонажа различна. ч.4

На самом деле, я не нервничаю. Просто я увидела Люмин, и у меня перехватило дыхание, потому что это место было таким фантастическим.

Я не смогла ответить и прикусила губу, чтобы сдержаться.

Ах, точно. Она еще и настоящая.

Добрый Люмин Хадельф, который так утешал меня во время игры в <Сага Арландаста>, находится прямо здесь.

Я здесь, потому что хотела, чтобы он был счастлив, потому что он был таким добрым и щедрым.

Я подняла голову. Теперь Люмин, на которого мне было трудно просто смотреть, потому что он сиял, казалось, правильно сфокусировался перед моими глазами.

— Спасибо, Люмин. Прости, что побеспокоила тебя.

Поэтому я буду делать то, что я делаю. Чтобы у всех милых, красивых и замечательных людей здесь был веселый и счастливый конец.

— Ох, можешь съесть еще канапе. Велькина. Я так устал... Нет, я чувствую, что мой желудок полон.

— Ах, когда ты так говоришь, ты, кажется, утверждаешь, что я должна съесть больше.

— Нечего утверждать, так это или нет, ведь это правда.

— Этот ребенок...

Да, бывает любовь, которая начинается с препирательств друзей, поэтому давайте позитивно подумаем о нынешних отношениях между этими двумя.

На самом деле, в игре маршрут Люмина тоже был настолько прост, что я подумала, не был ли это маршрут дружбы... Быть дружелюбным в сто раз лучше, чем не быть дружелюбным.

— Хо-хо, вы достаточно близки, чтобы сражаться. Вы двое собираетесь танцевать вместе позже?

— Нет, спасибо.

— Неа.

...И поскольку я была в эмоциональном режиме сама по себе, я даже не могла подумать о бомбе, которая была после этого...

~*~

К тому времени, как прибыла инспекционная группа, лепестки начали лететь к двери в зал. Конечно, это не бумажные цветы, которые распускаются в свадебном зале в Корее, а настоящие лепестки. Это очень похоже на Институт магических исследований в том, что он без посторонней помощи управляет корнями с помощью магии ветра.

— Кому нравятся такие вещи?

— Разве это не вкус нашего исследователя? Не думаю, что заказчик попросил бы такого дурного вкуса гостеприимства.

Тепло посмотрев на этих двоих, которые беззлобно отзывались об одиноком исследователе средних лет с немного романтическим вкусом, я повернула голову в сторону входа.

Но почему-то люди, отвечающие за протокол, казались растерянными с бледными лицами.

Изначально, согласно порядку приема пищи, хозяин должен проверить входящих гостей и назвать их имя, титул и должность. Порядок - от высшего к низшему, и когда все названы, за приветственной речью директора и простым приветствием следует танец... Это вечеринка с такой атмосферой.

Снаружи белолицый протокольный офицер подошел к ведущему и что-то прошептал ему на ухо, протягивая записку. Как только он прочитал записку, лицо хозяина стало бледным. Похоже, возникли проблемы.

Пока я наблюдала за ситуацией, как за пожаром на другом берегу реки, хозяин прочистил горло и с помощью магии спроецировал свой голос на все помещение.

— Дамы и господа. Пожалуйста, встаньте со своих мест, чтобы все не вели себя неуважительно.

— А...?

Среди гостей, которые придут сегодня, нет необходимости быть такими формальными, верно?

Когда я посмотрела на Люмина со странным лицом, он тоже пожал плечами и сказал, что не знает. Велькина встала без особых раздумий.

...я должна была сразу заметить.

Он появляется у входа.

Первое, что бросается в глаза, - золотые знаки отличия. Геометрические узоры выгравированы золотыми нитями по цвету вокруг шеи. Черный мех изящно свисает с левого плеча до самого низа поверх накидки винного цвета. Черный и темно-морской цвета окружают чрезвычайно красочный наряд, а крупные драгоценности дают представление о его принадлежности.

Украшения и детали характеризуют роскошь, которая не является вульгарной. В таком роскошном наряде он с достоинством улыбался, отчего его красные глаза были похожи на полумесяц.

Хозяин утончил свой голос и торжественно объявил.

— …Прямой потомок Пэйнанса, который процветал на этой земле благодаря благословению дракона происхождения Альфайнанса. Наследный принц Кальт Артур Пэйнанс выходит на сцену!

В одно мгновение весь зал наполнился тишиной. Неужели фон камерной музыки сбился с ритма?

Ах...

"Не возражайте и садитесь поудобнее". Приказал хозяин достойным голосом, оглядев присутствующих.

Все стараются сесть в кресло соответственно, а взгляд принца Кальта был иным.

Если это не иллюзия, то глаза не улыбались.

...Ты снимаешь с себя покров тайны и проводишь церемонию социального посвящения в магическом институте на окраине деревни, потому что тебе было так грустно слышать, как вчера кто-то назвал тебя торгашом?

http://tl.rulate.ru/book/68754/1851992

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь