Готовый перевод Beautiful concubine: cold king's genius concubine / Прекрасная наложница: гениальная наложница равнодушного короля: Глава 7

Глава 7.

"Оскорбляет меня?"

После того, как Сяо Син сказала ей об этом, Му Юй Яо внезапно поняла и тут же взорвалась гневом.

"Как ты смеешь называть меня идиоткой! Му Юнь Хуа, ты большой мешок соломы, отброс, бесполезная псина, дура, слабачка, тупая ослиха......"

Ну, у нее довольно много оскорблений, есть ли еще какие-нибудь?

Му Юнь Хуа грызла куриную ножку, и слушая, как Му Юй Яо оскорбляет её. Ц-ц-ц, выбрасывая такие проклятье в ее сторону, и фактически запугивая оригинального владельца до слез, это просто ...... невыносимо!

Обсосав, она выплюнула обглоданные куриные косточки, и взглянул на неё сказала:

"Ты закончила? Возвращайся, когда закончишь."

Стоит перед ее домом как бельмо на глазу, так ещё и загораживает свет.

"Ты! Ты!"

Му Юй Яо уставилась на Му Юнь Хуа с таким видом, будто увидела призрака! Если бы это было обычный день, она могла бы просто отругать эту идиотку, и Му Юнь Хуа заплакала бы, но сегодня...... Она не умерла после путешествия в резиденцию Короля мертвых, а наоборот, стала смелой и внезапно перестала боятся?

Невозможно, невозможно!

"Хмф, считаешь себя такой умной, ты с таким удовольствием съела куриную ножку, которую отдали собаке, ты все равно осталась тупой ослицей!

Му Юй Яо самодовольно улыбнулась, закончив:

"Ты до сих пор не знаешь, что куриная ножка, которую ты только что съел, была вырвана изо рта Ван Цая, которого твоя няня держала на кухне! Моя служанка видела это своими глазами!"

"Му Юнь Хуа, ты съела еду из миски зверя, ты такая отвратительная!"

Как только прозвучали полные отвращения слова Му Юй Яо, лицо няни мгновенно побледнело:

"Нет, нет, это не так госпожа, это предназначалось для госпожи, это не ... Это не для собаки, собака это не ела, это не изо рта собаки. Я...я…"

Няня чувствовала, что независимо от того, объяснит ли она это недоразумение, станет только хуже. В конце концов, Му Юй Яо была права в одном. Эту куриную ножку действительно принесла мадам Чжан Ван Цаю. Но Ван Цай ее не ел, поэтому она забрала ее. Она все еще была чистой, она была действительно чистой!

Няня не знала, как это объяснить, но Му Юнь Хуа наконец поняла, почему, как только Му Юй Яо вошла, она выглядела загадочно. Так вот в чем была причина.

Если так подумать, они редко видели мясо в течение года, как могла большая куриная ножка вдруг упасть с неба? Прошло уже более десяти лет, совесть мадам Чжан давно съели собаки, как она могла найти ее в это время?

Кажется, что они действительно не лучше собаки в доме, даже у собак есть большие куриные ножки, чтобы есть, но они даже не так хороши, как собаки.

Успокаивающе похлопав няню по руке, она посмотрела на Му Юй Яо и подняла брови:

"Ты сказала, что эта куриная ножка принадлежит Ван Цаю?".

"Конечно, мадам Чжан лично принесла это Ван Цаю, моя Сяо Син видела это."

Му Юй Яо вздернула подбородок, и Сяо Син, служанка рядом с ней, немедленно кивнула в знак согласия:

"Да, рабыня видела это своими глазами."

"О."

Му Юнь Хуа кивнула и бросила куриную кость, которую она съела дочиста, к ногам Му Юй Яо:

"Ты сказала, что это Ван Цая, так спроси у нее, хочу чтобы она это подтвердила".

Чего??

Му Юй Яо почувствовала, что у нее немного заложило уши, и она не совсем ясно расслышала, что имела в виду Му Юнь Хуа. Попросила спросить у кости подтверждение? Что это означает?

Может ли эта штука говорить?!!

http://tl.rulate.ru/book/68636/2888682

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь