Готовый перевод Beastmaster of the Ages / Вечный повелитель зверей: Глава 148

Сун Исюэ продолжила свои объяснения. "Насколько я знаю, клан Вэй был лично выбран Элизиумом Небес для управления Санктумом. Их основной канал связи с Элизиумом был через нас, инспекторов, поэтому они не были знакомы с точными правилами. Это и есть та лазейка, которой мы воспользуемся".

"Более того, поскольку мы исправляем правила, это нужно скрыть от Элизиума, иначе это может повлиять на репутацию Леди Лонг. К счастью для нас, Вермилион Берд - довольно сельское место, и люди здесь даже не покинут свою страну, не говоря уже о том, чтобы отправиться в Небесный Элизиум. Все, что нам нужно, это чтобы Линь Сяотин и Юэлин Цзи молчали об этом, когда они войдут в Элизиум". Это было довольно важное объяснение от Сун Исюэ, и ее выражение лица было серьезным.

"Конечно, я позабочусь о том, чтобы никто больше не узнал об этом", - пообещал Линь Сяотин.

"Верно, я не буду упоминать о своих отношениях с Леди Лонг ни перед кем. Я буду достаточно независима, чтобы выжить и процветать там самостоятельно", - добавила Юэлин Чжи.

"Все хорошо, я буду рядом с тобой". Линь Сяотин улыбнулась, отчего ее лицо покраснело, как яблоко. Даже старшие и инспекторы не могли не улыбнуться этой паре. Хорошо быть молодым.

"Пока все здесь, мы можем обсудить точную дату свадьбы и конкурса", - сказала Сун Исюэ.

"Госпожа инспектор, мне нужно усовершенствовать драконий водный обелиск и достичь Единства, чтобы войти в Элизиум. Это должно быть сделано в течение месяца. Более того, когда я доведу своего восьмизвездочного зверя до Единства, это будет лучше для конкурса", - поспешно сказал Юэлин Чжи. Клан Юэлин не спешил, и инспекторы не могли отправиться в Небесный Элизиум до того, как она совершит прорыв.

"Задача замены Санктума состоит из трех битв, битвы между старшим поколением, нынешним поколением и молодым поколением. Для старшего поколения у нас есть только Вэй Тянькан и Вэй Цин, с которыми мы должны справиться, и это должно быть достаточно легко для меня. Что касается нынешнего поколения, то Му Янь - сложный человек, но с моим сыном и Юэлин Сяо, а также другими людьми из Поместья Молний, с ним можно справиться". Сеньор Молнии бросил взгляд на Ли Яньфэна, который кивнул в ответ. Он понял, что настало его время блеснуть.

"Что касается молодого поколения, то Вэй Гохао и остальные - мусор, недостойный упоминания. Есть только один человек, о котором мы должны беспокоиться", - продолжил сеньор Молнии.

"Кто бы это мог быть?" спросила Юэлин Хун.

"Ли Тяньмин, тот, кто появился на Испытании Бездны".

"Это он!"

"Да, он внук Вэй Тянькана".

"Тогда он точно мертв. Как только я достигну Единства и мой зверь станет восьмизвездочным, я отправлю его к его богам!" В выражении лица Юэлин Цзи нетрудно было заметить злобу.

"Вообще-то, ты можешь оставить его мне. Между нами тоже кое-что есть". Линь Сяотин хмыкнул.

"Если он единственный, о ком нам нужно беспокоиться, то мы должны обеспечить очко молодому поколению. Это значит, что нам нужно выиграть только одно очко между старшим и нынешним поколением", - сказал Цзинь Исюань.

"Насколько я вижу, набрать все три очка не должно быть проблемой. Вэй Тянькан отстал с тех пор, как потерял свою дочь. Я легко справлюсь с ним". Линь Чжао рассмеялся.

"Отлично", - ответил Сун Исюэ.

"Хорошо, день, когда Юэлин Цзи достигнет Единства, будет днем ее свадьбы. Как только это будет решено, мы отправим письмо в клан Вэй, и на следующий день устроим испытание!" Цзинь Исюань принял окончательное решение.

"Юэлин Чжи, не подведи нас. Постарайтесь совершить прорыв, пока Леди Лонг еще на полуострове, не заставляйте ее ждать."

"Определенно, господа инспекторы!"

"Очень хорошо."

"Задача - жизнь и смерть; в этот день свободное убийство - не проблема. Лучше сразу избавиться от них, чтобы не оставить после себя семян будущих бед", - небрежно сказал Сун Исюэ.

"Тогда мы обязательно уничтожим их". Сеньор Молнии захихикал.

И вот пир продолжался...

......

Сад цветущих лотосов был безмятежным местом в одном из уголков поместья Молний. Круглый год здесь цвели кусты и цветы, и всегда находились слуги, ухаживающие за садом. Все знали, что сад принадлежал невесте Линь Сяотина, Му Цинцин.

Пока Му Цинцин занималась культивированием в Санктуме, она редко возвращалась сюда жить, но даже тогда она была придирчива к обстановке, настаивая на том, чтобы здесь всегда было чисто. Но в последние несколько дней слугам было полностью запрещено выходить в сад, официальная причина заключалась в том, что Му Цинцин нужно было восстановиться после тяжелой травмы, которую она получила на Поле Бездны.

В саду был пруд, вода в котором была кристально чистой, а внутри весело плавали золотые рыбки. В центре пруда стоял небольшой павильон, где девушка в белом медленно играла на цитре. Ее пальцы танцевали по струнам, мелодия иногда была зажигательной, но в целом это была грустная мелодия, которая звучала из ее инструмента.

Вдруг мелодия прервалась, девушка застонала, и черная капля крови запачкала пол. Она стиснула челюсти, вытерла кровь с губ и продолжила играть.

"Старшая сестра Цинцин..." Вошла молодая девушка, ее глаза покраснели и опухли. Очевидно, последние несколько часов она провела в слезах.

Звуки цитры прекратились. Му Цинцин встала, опираясь на стол, ее слабая фигура дрожала на ветру.

"Старшая сестра Цинцин, ты должна отдыхать в постели. Доктор сказал, что вам нужно отдохнуть по крайней мере месяц". Линь Сяосяо подошла и поддержала дрожащую Му Цинцин.

"Сяосяо, почему ты выглядишь такой грустной?" Му Цинцин взъерошила волосы Линь Сяосяо.

"Я... Ничего страшного". Линь Сяосяо покачала головой.

"Нет смысла врать мне. Ты спорила со своим братом?" спросила Му Цинцин. Линь Сяосяо в ответ только прикусила зубы, из глаз потекли слезы.

"Они, как они могут так поступать! А он! Почему он так поступил!" Линь Сяосяо трясло от ярости.

"Скажи мне, он собирается жениться на Юэлин Цзи?" мягко спросила Му Цинцин.

"Как ты узнала?" Линь Сяосяо не хотела говорить ей, думая, что она не сможет принять эту новость. Му Цинцин достаточно настрадалась за последние несколько дней.

"Это понятно. Просто такова жизнь". Му Цинцин слабо улыбнулась.

"Старшая сестра, я... мне очень жаль. Я не могу ничего изменить!" Линь Сяосяо крепко держалась за ее руки, слезы все еще падали, пока она говорила.

"Убирайся!" Внезапно сзади раздался резкий голос. Обернувшись, девушки увидели молодого человека в синей одежде, в его глазах сверкали молнии. Линь Сяотин прибыл; казалось, что одного слова о нем было достаточно, чтобы вызвать его.

"Брат!" прорычал Линь Сяосяо.

"Убирайся. Сейчас же."

"Что тебе еще нужно? Тебе что, мало?" спросил Линь Сяосяо.

"Мне есть что сказать Цинцин, и тебе не нужно это слышать. А теперь проваливай".

"НЕТ!"

"Стража, выведите Сяосяо и посадите ее на две недели", - приказал Линь Сяотин.

Вошли несколько охранников поместья и вывели с собой Линь Сяосяо. Линь Сяотин занимал гораздо более высокое положение, чем Линь Сяосяо, и охранники подчинялись ему. Через минуту в саду остались только Линь Сяотин и Му Цинцин.

Линь Сяотин бросил на нее короткий взгляд, а затем сел в хижине. "Поиграй во что-нибудь".

Глаза Му Цинцин были тусклыми, когда она вернулась к своей цитре. В саду зазвучала песня, в которой размышлялось о красоте любви. Однако во время игры она порезала пальцы о струны, и ноты получились не такими красивыми, как должны были.

"Цинцин". Его глаза были сосредоточены на рыбах в пруду, когда он заговорил, чтобы прервать ее игру.

"Да?"

"Твой связанный жизнью зверь мертв, а твои духи сломаны. Ты калека на всю жизнь, и ничто этого не изменит". Он играл с золотыми рыбками. "Чувствуешь ли ты обиду?"

"Конечно, нет".

"Хорошо. Ты должна лучше других знать, насколько жестокой может быть реальность, верно?" Линь Сяотин поднялся и посмотрел на нее сверху.

"Естественно".

"Ты перешагнула через тело Ли Тяньмина, чтобы добраться до меня, а теперь я избавляюсь от тебя ради лучшей женщины. Это нормально, я прав?" спросил Линь Сяотин.

Му Цинцин опустила голову, кровь все еще капала с ее пальцев на цитру.

"Да." Слезы падали, образуя лужицу, которая смешивалась с черной лужей крови.

"Ты достаточно взрослая, чтобы знать, когда признать поражение, не так ли?" Линь Сяотин даже не взглянул на нее в ее нынешнем состоянии.

"Конечно, старший брат Тинг". Она попыталась вытереть слезы, но в итоге размазала еще больше крови по лицу.

"Рад слышать, что ты знаешь, что делаешь". Линь Сяотин похлопал ее по плечам.

"Я сказал отцу, что ты можешь оставить себе Сад Цветущих Лотосов. Ты вольна выращивать цветы, разводить рыб, играть на цитре и делать здесь все, что захочешь. Я обещаю, что ты будешь жить комфортно".

"Но вы не должны уходить отсюда. Я не хочу, чтобы ты появлялся перед публикой. Когда ты скончаешься, я позволю тебе быть похороненным в могиле семьи Лин как моему слуге. Я постараюсь навестить тебя в следующий раз, когда вернусь". Нетрудно было догадаться, что Му Цинцин долго не проживет.

"Цинцин, я уже сделал для тебя столько, сколько мог, не так ли?" Линь Сяотин, положив руку ей на плечо, спросил с улыбкой на лице.

"Конечно, для меня честь быть слугой брата Тинга даже после моей смерти". Му Цинцин изо всех сил старалась изобразить на лице улыбку. Но ее лицо было перемазано кровью, что делало его совсем не привлекательным.

"Прекрасно. То, что ты всегда знаешь, что для тебя лучше, именно поэтому ты мне и понравилась".

"Я сожалею лишь о том, что, поскольку брат Тинг практикует Руководство Небесного Ян-Грома, ты не можешь предаваться мирским желаниям, пока не достигнешь Единства. Я никогда не имел счастья провести ночь с братом Тингом", - сквозь стиснутые зубы сказал Му Цинцин.

"Ну, теперь я в Единстве. К сожалению, ты меня больше не интересуешь".

"Какая жалость. Тогда я желаю брату Тингу счастья после женитьбы", - сказала Му Цинцин.

"Вот это хорошая девушка. Я разрешу тебе присутствовать на моей свадьбе". Линь Сяотин кивнул, удовлетворенный ее ответом.

"Да, брат Тинг, я обязательно наряжусь в этот день во всеоружии".

"Хм. В награду я позволю тебе увидеть, как я пытаю Ли Тяньмина до смерти. Это будет считаться моей местью за тебя". Линь Сяотин улыбнулся. Му Цинцин тоже улыбнулась в ответ, но она уже не была такой красавицей, как раньше.

"Не забудь одеться как следует, но не затми невесту", - напомнил ей Линь Сяотин.

"Естественно".

"Хорошо. До свидания." Линь Сяотин был в хорошем настроении, он повернулся и вышел из сада.

Как только Линь Сяотин ушел, Му Цинцин вырвало еще большим количеством крови, осадок окрасил ее белую рубашку в черный цвет. Она упала на колени, прижалась головой к столбу павильона, из ее глаз неудержимо текли слезы.

Рыдая, она ударилась головой о колонну, ее тело билось в конвульсиях, когда она всхлипывала. Она билась головой снова и снова, пока в конце концов не потеряла сознание в маленьком павильоне.

Пожалуйста, перейдите на сайт https://www.novelupdates.cc/Beastmaster-of-the-Ages/, чтобы бесплатно прочитать последние главы.

http://tl.rulate.ru/book/68491/2977789

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь