В то время его любовница родила ему сына, и он взял деньги, чтобы поддерживать Ли Сюлань и её сына, а чтобы избежать подозрений Ван Линь, он сказал жене, что Ли Сюлань уже умерла от болезни. Время от времени он продолжал промывать ей мозги, внушая мысль, что «третья сторона мертва, а ребёнок невиновен».
Постепенно сердце Ван Линь смягчилось. Но, учитывая, что её дочь не могла принять младшего брата, она не могла полностью смириться с ситуацией.
С характером Су Чжэнго он мог бы запросто привести ребёнка в первую семью, никого не спросив. Однако он опасался спровоцировать жену: в конце концов, даже кролик норовит укусить, если его потревожить. Она не решалась противостоять ему открыто, но что, если она станет издеваться над ребёнком?
Су Чжэнго часто уезжал в командировки, поэтому не осмеливался оставить сына на попечение Ван Линь. Вместо этого он медленно, шаг за шагом, промывал ей мозги.
Ли Сюлань была хитрой женщиной. С одной стороны, она думала о том, как бы избавиться от первой жены Су Чжэнго, с другой — о том, что, если Су Чжэнго так и не женится на ней, она не сможет оставаться матерью-одиночкой до конца своих дней. Она должна была позаботиться о своём сыне.
Поэтому она сначала скрыла, что она мать-одиночка, а как только сын отлучился от груди, отправила его жить с матерью, а сама осталась в городе Санцзао работать на фабрике.
Су Чжэнго работал на государственном предприятии, и время от времени его отправляли на фабрику в город Санцзао, чтобы принять работу. Он использовал эту возможность, чтобы воссоединиться с Ли Сюлань.
Су Чжэнго знал, что Ли Сюлань спала с другими мужчинами на заводе, но закрывал на это глаза, ничего не говоря. Это также была одна из причин, почему он не хотел разводиться с Ван Линь и жениться на Ли Сюлань.
Су Чжэнго наслаждался послушанием Ван Линь и тем, что она была бесплатной нянькой для его сына. Он бы не развёлся, если бы не «рак» жены. После развода с Ван Линь у него больше не осталось отговорок от женитьбы. Кроме того, зарплата Ли Сюлань была выше его собственной — она зарабатывала десятки тысяч юаней за несколько месяцев, поэтому он женился на Ли Сюлань, думая, что это поможет ему в будущем.
Ли Сюлань всё же была женщиной, хоть и эгоистичной, и испытывала чувства к сыну и Су Чжэнго. Как только Су Чжэнго развёлся, она тут же вцепилась в него, и они быстро поженились.
Ван Линь не удивилась встрече с Су Чжэнго, однако она явно была напугана. Она схватила Су Цинь за запястье мокрыми от пота руками, а сама затряслась как осиновый лист.
Увидев странное поведение Ван Линь, Бобо обняла её за плечи и спросила:
— Тётушка Ван, что с вами?
Су Цинь тоже схватила мать за руку и спросила:
— Мама? Что с тобой? Ты боишься его? Не бойся, вы теперь в разводе, он не посмеет тебе ничего сделать. Хорошо, что у него новая жизнь, по крайней мере, он больше не будет нас беспокоить.
Ван Линь была так напугана, что её губы посинели. Она показывала пальцем внутрь магазина, широко раскрыв рот, и не могла издать ни звука.
Находившийся внутри Су Чжэнго быстро заметил за стеклом свою дочь и бывшую жену и тоже застыл от удивления. Ли Сюлань проследила за взглядом мужа и тоже увидела его первую семью.
Ли Сюлань бросила одежду и собралась выйти, но муж удержал её.
Женщина сказала едким тоном:
— Су Чжэнго, в чём дело? Ты чувствуешь вину? У тебя совсем нет сердца? Я столько лет избегала её ради тебя, а теперь, когда вы развелись и у нас всё хорошо, тебя до сих пор тянет к ней? Ты что, всё ещё любишь её?!
Су Чжэнго понизил голос и ответил:
— Сюлань, у неё рак, она умирает. Не злись на неё.
В конце концов, он тоже человек. Они с Ван Линь столько лет были в браке, и, думая о том, что она при смерти, он немного смягчился.
Ли Сюлань стряхнула руку мужчины. Подойдя к двери, она с улыбкой посмотрела на испуганную Ван Линь и произнесла:
— Сестра Линь, давно не виделись. Мы с Чжэнго поженились, а в следующем месяце будет торжественный банкет. Мне стоит прислать вам приглашение?
Ван Линь так разозлилась, что начала задыхаться. Она без конца указывала на неё трясущейся рукой и повторяла: «ты, ты, ты», но больше не могла вымолвить ни слова.
Видя, что мать вот-вот потеряет сознание, Су Цинь быстро погладила её по спине, чтобы успокоить, и сказала:
— Мама, будь сильной. Ты забыла, что я говорила тебе раньше? Чем хуже тебе будет, тем счастливее будут те, кто тебя ненавидит. Не бойся.
Ван Линь глубоко вздохнула и изо всех сил постаралась успокоиться. Придя в себя, она произнесла дрожащим голосом:
— Ты... Ли Сюлань, разве ты не умерла?
— Умерла? — Ли Сюлань рассмеялась: — Разве я не стою тут перед вами живая-здоровая?
Ван Линь задрожала от гнева.
О боги! Муж столько лет держал её в неведении! Его любовница не умерла от болезни, совсем не умерла! Эта порочная женщина даже отправила своего собственного сына на воспитание к ней, его законной жене!
Пока они разговаривали, из магазина вышел маленький мальчик. Он бросился в объятия Ван Линь, обнял её за бедра и радостно воскликнул:
— Мамочка!
Ли Сюлань притянула сына к себе и, понизив голос, отругала его:
— Я твоя мать, мелкий паршивец, что за чушь ты орёшь?
Ван Линь опустила голову, уставившись на маленького мальчика, и в её голове внезапно промелькнула невероятная догадка.
Когда её дочь исчезла, муж привёл этого малыша. Не слишком ли странное это совпадение?
Женская интуиция порой бывает пугающе точной.
Четырёхлетний ребёнок был плохо развит, мало говорил и совершенно не разбирался во взрослых делах. Когда Су Чжэнго привёл его к ним в дом, он велел ему называть Ван Линь мамой, что тот и сделал. Ван Линь очень хорошо относилась к малышу, и в глазах четырёхлетнего ребёнка она была ближе к нему, чем его собственная мать.
Глаза Ван Линь полыхнули яростью, словно воздушный шар, который вот-вот лопнет, и она закричала:
— Ты, ты! Это ведь ты похитила и продала мою Сусу? Ведь только когда Сусу исчезла, ты смогла подсунуть мне своего сына, верно? Ах ты, змея подколодная!
Она подняла руку и ударила Ли Сюлань по лицу.
Пощечина была такой сильной, что изо рта Ли Сюлань брызнула кровь, а на щеке загорелся красный отпечаток ладони, словно клеймо. Женщина явно была сбита с толку.
Через секунду Ли Сюлань пришла в себя и в бешенстве бросилась на Ван Линь, но её удержал Су Чжэнго.
— Как ты можешь так плохо думать о людях? По-твоему, Сюлань такой человек? — кричал Су Чжэнго на Ван Линь, оттаскивая разъярённую Ли Сюлань.
Ван Линь стиснула зубы и процедила:
— Она опустилась до соблазнения чужих мужей, от неё можно чего угодно ожидать!
Су Цинь посмотрела на своего отца и его любовницу. Её сердце было в смятении. Не сводя глаз с Ли Сюлань, она пыталась успокоиться.
Если всё действительно так, как предположила её мать, то все несчастья её прошлой жизни — из-за этой любовницы? Самое абсурдное было то, что в тот раз она прожила половину своей жизни и умерла, не зная, что Ли Сюлань и есть тот человек, который сломал её судьбу и растоптал её надежды.
— Су Чжэнго, — произнесла Су Цинь бесстрастным тоном, обратив на отца холодный, словно лёд, взгляд.
Су Чжэнго посмотрел на дочь и почувствовал, что она изменилась. Сильнее всего изменился её взгляд — глаза дочери теперь были холодными, пустыми и словно излучающими тёмную ауру.
— Сусу, позаботься о маме. Папа зайдёт к тебе на днях, — сказал Су Чжэнго, собираясь увести Ли Сюлань.
Су Цинь полезла в карман и, когда окружающие отвели от неё взгляд, достала перцовый баллончик и брызнула его содержимым в глаза Ли Сюлань.
http://tl.rulate.ru/book/68260/3628027
Сказали спасибо 20 читателей