Готовый перевод Your Majesty, please don’t kill me again! / Ваше Величество, пожалуйста, не убивайте меня снова!: Глава 1

Пролог. Восемнадцать. Смерть

Суд состоялся в солнечный летний день.

— Лариетта Изабель де Белуа, старшая дочь графа Белуа, являясь аристократкой, не подавала должный пример дворянам, была расточительна и не заботилась всей душой о графстве Белуа. Обвиняется в присвоении налогов и сокрытии этого факта, подстрекательстве отца, графа Белуа, на восстание и во множестве иных постыдных преступлений, в том числе заговор.

Меня озадачил пугающий список, оглашенный на весь зал суда.

Из того, что было озвучено проклятым судьей, не было ни одного правдивого слова. А главная ложь заключалась в первом преступлении — расточительство.

Какое расточительство? Он настолько глуп, что не понимает значения этого слова? Расточительство — те вычурные платья, которые он покупает своей дочери!

Пусть компетентность верховного судьи вызывает сомнения, а судебный процесс невероятно сложен, разве можно сказать, что расточительство имеет со мной хоть что-то общее?

С трудом сдержала гневный порыв наброситься на судью и задушить его. Из-за недавней попытки пырнуть меня ножом, я не могла вытянуть дрожащие руки.

Судья, уставившись куда-то в пространство, не удостоил меня ни единым взглядом. Но я отчетливо видела, какк по его лицу стекал холодный пот.

Он ведь все знает. Обязан знать. Каждому аристсократу известно, что граф Белуа вел скромную жизнь.

 [Спасите, сохраните, сохраните!  Не тратьте налоги, уплаченные жителями Белуа!]

Выросшая, слушая яростные крики отца, которые до сих пор каждый день гудят в моих ушах, я никогда не обращала внимания на платья, расшитые драгоценностями или шелковые украшения, которые, как говорят, пришли с Востока.

 Когда я был на балу, я не мог передать, как унизительно было слышать, как эта молодая леди шепчет, что она не умеет выглядеть круто.  Несмотря на это, я ставлю жителей территории на первое место.

 Для меня это такая роскошь.  Даже первая строка моего длинного смертного приговора настолько запутана, что все, что будет дальше, будет ложью, даже если ее даже не нужно будет слышать.

 Я не послушал голоса судьи, который хотел меня только сжечь.

 «Лариетта Изабель де Беллуа, я дам вам шанс высказать последний аргумент».

С моими грустными голубыми глазами судья даже позволил мне сделать беспрецедентную защиту, как будто я боялся, что могу затаить обиду и прийти ко мне в гости в виде призрака.

 Хотя для предателей было естественно быть убитым без должного оправдания.

 "...обсуждение?"

 Но мне нечего было сказать.  Что это за защита?  Среди этих многочисленных преступлений мне пришлось действительно совершить одно, чтобы спорить или нет.

 Это проблема, даже если вы выживаете, очень хорошо защищая интересы людей.

Какой смысл жить одному во дворе, где моим отцу, матери, младшему брату и даже залоговому человеку, которого я никогда раньше не видел, отрубили головы на гильотине?

 После того, как моя семья рухнула из-за того, что моего отца поймали по ужасающему обвинению в заговоре измены, все, что я мог делать, это плакать, плакать и плакать.

 Даже если бы он спас себе жизнь, это было бы то же самое.  Плачу весь день, наверное, буду просто дышать, чтобы не казалось, что я жив.

 Когда я подумал об этом, даже оставшаяся во мне привязанность к моей жизни остыла.

 Поэтому вместо того, чтобы спорить, я обратился к императору, который с апатичным лицом наблюдал за вынесением мне смертного приговора в дальнем конце зала суда.

Это была не моя вина, и меня убили из-за его беспричинного гнева, но он выглядел не очень счастливым.

 Однако меня потрясло его спокойное лицо, как будто моя смерть была чем-то само собой разумеющимся.

 Уголки его рта слегка скривились, когда он посмотрел на меня.

 Я широко улыбнулся, не упустив эту тонкую перемену.  Глядя на его мягкие зеленые глаза, не соответствующие его жестокому нраву, я пережевывал каждую букву зла.

 «Ты чертов ублюдок».

 Конечно, я никогда не думал, что когда-нибудь увижу его снова.

Глава 1

#Один.  Двенадцать, вечеринка по случаю дня рождения, которая вернулась

 Я открыл глаза.

 Видение было ясным.  Первое, что бросается в глаза, это холодное белое сухое окно.

 Матовое стекло, от одного взгляда на которое у меня похолодело, было непрозрачным, как будто я забыл причину своего существования.  За туманным окном маячат тени снега.

 Тонкий свет просачивался сквозь замерзший воздух через небольшую щель.  Это был тонкий, но никогда не слабый, ослепительный луч света.

Зима в Белнерном была очень холодной и суровой, но солнечный свет был достаточно ярким, чтобы сравниться с летом.

 свет.  Я уставился на ясный, рассеянный свет.

 Это можно увидеть, если немного повернуть голову.  Кусочек зимнего ветра, врывающийся со светом.  глаз.  зима.

 зима.

 Некоторое время я смотрел на белый зимний пейзаж, проецируемый через окно.  Однако потребовалось довольно много времени, чтобы связать зрелище, которое бросилось мне в глаза, и мысли, которые их узнали.

 Я даже не заметил, что «открыл глаза».  Потому что эта предпосылка не имела смысла.

 потому что я мертв

Проклиная императора, я закрыл глаза.  Я смеялся над ним до самого последнего момента, когда увидел, как он нахмурился из-за моей абсурдной двойной ругани.

 Кроме того, день, когда я умер, был в середине лета, когда светило жаркое солнце.  Однако пейзаж за окном явно зимний день.

 Внезапно мне показалось, будто я уже видел это старое окно раньше, и я нахмурил брови.  Эта комната, окрашенная в резкий оливковый цвет, определенно знакома.

 "скучать!"

 Пока я искал смутные воспоминания, дверь распахнулась, и вошла женщина.  Я вскочил от удивления от знакомого голоса.

 «Няня?»

"Ты проснулся?"

 Няня моего детства, виконт Коэн, погибла вместе со своим мужем в автокатастрофе осенью прошлого года.

 что?  Так это рай?  Я не согрешил настолько, чтобы заслужить смертную казнь, но я не прожил такую ​​хорошую жизнь, как она.

 Я улыбнулся и побежал к ней.

 «Няня!»

 "да, да.  Как вы сегодня?  Ты просыпаешься так рано  Ты, должно быть, взволнован, потому что сегодня твой день рождения».

 «А? День рождения?»

 Небеса празднуют дни рождения?  Но у меня день рождения зимой, а я умер летом...

Должно быть, я прыгнул на небеса на два сезона.  — спросил я еще раз, широко раскрыв глаза, но няня только вздохнула.

 «Тебе следует быстро подготовиться. Разве не было холодно всю ночь?»

 Да, было не холодно.»

 «Я сказал Войту зажечь много дров.  Эта дама чувствительна к холоду».

 «Бойт?  Войт тоже здесь?»

 Войт тоже умер?  Неужели этот проклятый император действительно убил даже дворецкого графа, который не сделал ничего плохого?

 Мне было жаль Войта, и я не знал, что делать.  Няня на мгновение прищурилась, словно прислушиваясь к странным звукам.

"конечно.  О, ты имеешь в виду отпуск?  Эй, леди тоже правда.  Когда ты в последний раз уходил?»

 "Отпуск?"

 «Вы отправились в путешествие со своей женой. Она снова молодожены. Пожалуйста, поймите, леди».

 Войт женат уже почти 7 лет, так какие же они молодожены?  Может быть, он попал в клетку на небесах?  Эмили и я пели о любви, как пара попугаев, но, как и ожидалось, люди не знают, глядя на нее снаружи.

 Я фыркнул.

 Ведь мужчинам нельзя доверять.  «Эх, ну. Ты не сможешь этого сделать, если ты молодожён».

Няня ворчала, заправляя постельное белье, независимо от того, слышала она мой тихий голос или нет.

 «Ах, и граф тоже!  Раз уж ты отложил учебу, в чем еще ты хочешь, чтобы мы спали в этой старой спальне накануне твоего дня рождения?»

 Полна собственного недовольства, но я громко рассмеялась, когда она сказала это мне.  Вы не представляете, как сильно я скучал по этой милой и внимательной женщине.

 Я обнял ее сзади, когда она наклонилась, чтобы сложить одеяло.  теплый.  Я рада, что на небесах есть няни.

 «Няня, я очень, очень скучал по тебе.» «Ах, почему ты чувствуешь себя все более и более ребячливой?»

 «Кажется, ты стареешь наоборот».

Я улыбнулась и ответила на озорную брань няни.

 Как будто оно не было слишком тяжелым, она повесила меня на спину и закончила расстилать постель.  Я не ослаблял ее объятий, потому что боялся, что она исчезнет.  Вместо того, чтобы стряхнуть мою руку, няня повернулась ко мне лицом.

 «Тебе всю ночь снились кошмары?»

 «Нет. Ммм. Это было похоже на кошмар?»

 «Ух, зачем тебе это делать?  Даже молодому мастеру в эти дни часто снятся кошмары.

 "молодой мастер?  ВОЗ?"

 "Кто это?  А, младший брат молодой леди, Лехан».

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/68161/3998956

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь